- Project Runeberg -  Berättelse om Alexander den Store, Öfversättning från Syriskan med Anmärkningar. Ett bidrag till Alexandersagan och dess historia. /
60

(1868) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - Pag. 30 (31)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

60

råka i olycka. En del religionslärare förfäktade en
annan mening. Se för öfrigt Girschners afhandl.:
Erdkunde im Mittelalter i Deutsches Museum 1867,
N:o 37.

Det ord, som i öfversättningen är taget i den mera
allmänna betydelsen mil, står äfven p. 75 r. 6 i M. J.
s. Enligt Castelli lexicon, det enda utaf de af oss
begagnade, hvilket har detta ord, betecknar det ett
längdmått af tio parasanger (3!/; tysk mil). I
Barhebr. Chron. hafva vi funnit ordet Lu»;s Såsom
uttrycket för det större längdmåttet. — Verbet 5>,
se på, betrakta, betyder i aph. äfven detsamma, som
hebräiska Fsjav i niph. och hiph., nyttjas alltså dels
om personliga subjecter, t. ex. om en som ser ut
genom ett fönster (så på åtskilliga ställen i det
syriska Gamla Testam.), dels om opersonliga i
bemärkelsen framskjuta, framträda (så om en irrlära i
Assem. Bibl. Orient. III. P. I, 137 col. 2 r. 3
nedifrån). På det sednare sättet är det således i vår
text användt.

Befallde — att göra, en af svenska språket
fordrad friare öfversättning i stället för: befallde
— och gjorde. Handlingen tillägges således här
egentligen den befallande sjelf. Denna egendomliga
construction förekommer ännu oftare vid verbet >,.+,
och ett exempel hafva vi, uti andra satsen härefter,
i uttrycket 220 s,a (hvilket återkommer i Dionysii
historia p. 188 r. 8); efter detta verb, så
construeradt, utelemnas derjemte ofta copulan (såsom vi sett
hos Barhebreus, t. ex. p. 173 r. 4, 509 r. 10). Då de

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:00:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/alexandsyr/0066.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free