Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Aflysning = tacksägelse över en död.
Agnbrö*, se sid. 113.
Agre (Fsk.) = hafra.
4ftder = änder.
Anger (Isl. angr adr, Yg. ang sen e. ångse, ög. ångsen) =
ängslig, bedröfvad.
Ansigtaan = kinderna.
Armqvahler, se qvahler.
se s. 40, 47, 57.
(Isl. subst. hetsande till strid (om djur).) = åt, emot;
deraf också fiendtlig,, t. ex. ”Denna menneska ä* ja’
så at.” (a ljuder här som i allt.)
Ältat = utmed; attatteranner = bredvid hvarandra.
Ave = stillastående vattensamling, särdeles på ängar och
betesmarker; betyder i Ång. o. på Gottl. en grund vik.
Bakelse. e. pakelse (Fsk.) se s. 75. ’
Bank = ugnsafsats, se vidare s. 101.
Barkbrö*, se s. 112. >
— söbb, bröd tillredt af bara bark, bör skiljas fr§n föreg.
Batte, batt = binda, band.
Benbrö*, se sid. 112.
Bergfolk, ’ se s. 117.
— få, se s. 52.
— Ätinn’, se s. 52, 117. .
Betroen9smärken = röda lappar på rocken, hvärom se s. 47.
Bistersynl = barsk.
Bittje (Isl. Bikkia, Jmt. Bilja, Ög. Bycka, Engl. Bich) = tik.
Bjelfbann9, se s. 55.
Branner = bränder.
Brum e. Brått (Isl. = veck, ’Gtl. Bräm) = skygge
på en hatt. .
Bry på förståndet för någon = vara tokig. Ex. ”Di sejer
dä’ bryr på förstånn§ förV = de säga hon är från
vettet. .
10 .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>