- Project Runeberg -  En barndom i tre avsnitt: Barndom, En annan värld, Tolv på det trettonde /
302

(1992) [MARC] Author: Jan Myrdal
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: This work was first published in 1992, less than 70 years ago. Jan Myrdal died in 2020, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En annan värld - VII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

som låter som nigger när du talar svenska.

Jag såg på Harry. Jag kunde läsa hans namn och
visste vad han var. Men det sade jag inte för det var inte
bara neger som var ett farligt ord. Också jude var ett
farligt ord. Det kunde vara farligt också på svenska.
Men i Amerika fick jag inte någonsin säga jude på
svenska när andra kunde höra det:

— Allra minst får du göra det i New York där de är så
många. Antingen tror de att du säger Yid och det är ett
oförskämt ord eller också om de varit immigranter
länge tror de du talar tyska och säger Jude och det är
inte bra. Då tror de du är antisemit. Om du måste säga
något om det kan du använda omskrivningar. Och du
bör undvika att använda ordet Jew på engelska.
Framförallt i olika sammansättningar. Det kan
missuppfattas. Ty när jew skrivs med liten bokstav är det ett verb
du aldrig får använda, to jew eller jewing. När du
kommer till New York måste du veta att de kan stämma
dig inför domstol om de hör dig använda ett sådant ord.
Använd ord som Hebrew om du måste tala om dem. Du
måste alltid vara försiktig. Man vet aldrig vem som
lyssnar.

Överhuvudtaget var det många ord som var farliga.
Folk som var från Polen kallade vi polacker på svenska
men om någon polsk immigrant hörde mig använda
ordet polack på svenska då kunde han vända sig om och
slå mig rakt i ansiktet ty då hade jag förolämpat honom.
Polack var en smädelse. På engelska hette det Pole.

Man måste alltid vakta på sin tunga. Man visste
aldrig vem som lyssnade och hur de kunde missförstå.
Bäst var att aldrig tala svenska här i Amerika om någon

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:28:02 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/barndom/0302.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free