- Project Runeberg -  National-forskeren P. A. Munch. Han liv og virke /
66

(1910) Author: Christofer Brinchmann
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

66

«OLDNORDISK»

lingen av Giske-ættens utspring og historie, mens
stykket om riksraaden Hauk Erlendsson blev en
original prøve paa Munchs vidtspændende lærdom.
Her var anledning til at tumle ikke mindre med
palæografiske (haandskrift-kritiske) end med
biografiske utredninger. Munch skulde ikke være
Munch om han undlot at utnytte dette enestaaende
tilfælde, at hvad denne halv-islænding har
etterlatt av egenhændig skrevne bøker og dokumenter,
bevislig var forfattet dels paa Island dels i Norge,
til et nyt vidnesbyrd for sin og Keysers lære om
«identiteten av den norske og islandske literatur.»

Hovedlederen av Oldskriftselkapet, den
mægtige danske professor Rafn skriver engang i denne
saks anledning: «At kalde sproget og literaturen
oldnorsk er en anmasselse og forurettelse
navnligen mot Danmark og Sverige saavelsom imot
Island, og dernæst mot Tyskland og de øvrige land
vesterpaa og østerpaa, i hvilke oldnordisk var i
hine tider for en del utbredt, og som ved hin
benævnelse berøves den adkomst til delagtighet i
sproget og i literaturen som dem med rette
tilkommer.»

Rafn forstod at gjøre propaganda for sine
særdanske dogmer og at stille Norge som del av
«Norden» i skyggen. Oldskriftselskapet var under
hans og islændingen Finn Magnussens styre faldt
paa den tanke at henvende hele verdens
opmerk-somhet paa den «oldnordiske» literatur ved at
trykke statelige tekstutgaver med oversættelser,
avhandlinger og oplysninger paa latin eller fransk.
I 1837 kom «Antiquitates Americanæ» med
gjengivelser av islandske sagaer om Grønland og
Vinland; her forklartes ordet «norrøna» at betyde
«det nordiske sprog som paa hin tid bruktes i
Norden d. v. s. Danmark, Sverige, Island, Grøn-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:35:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bcpamunch/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free