- Project Runeberg -  National-forskeren P. A. Munch. Han liv og virke /
92

(1910) Author: Christofer Brinchmann
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

92

OLAV KYRRE — EYSTEIN

krøp paa alle fire opunder taket, og var mangen
gang i fare for at stupe ned. Hvor han kunde
naa til tittet han ind under det stygge kalkdække
og skimtet de dyrebare levninger av romansk eller
gotisk kunst i sin fineste blomstring som dulgtes
bak det elendige hylle — hele «østskibet»s
pille-rækker var jo dengang erstattet med raa vægmure
tildels behængt med træverks pulpiturer og tavler.

Schirmers skjønne tegninger av hvad man
forefandt, sendtes til London og blev stukket i kobber
i bredeste folioformat. Den omstændelige utredning
som var Munchs sak, utarbeidet han saa i
Kristiania, men avsluttet den først under sit ophold i
Kjøbenhavn (paa veien til Rom) vaaren 1858.
Under denne endelige bearbeidelse kom han til at
skifte mening om et for bygningens historie
væsentligt punkt — omfanget av Olav Kyrres oprindelige
normanniske kirke; noget som har fremkaldt megen
bitter strid mellem senere tiders
domkirke-histo-rikere. Oprindelig gik Munch ut fra at de endnu
staaende normanniske vinger (tværskibet) var
opført allerede under Olav Kyrre; i Kjøbenhavn blev
han av danske arkæologer ført ind paa den tanke
at «denne del av kirken er erkebiskop Eysteins
verk», altsaa mere end to mandsaldre yngre.

I 1859 forelaa det statelige pragtverk fuldfærdigt;
Munch hadde selv forfattet den engelske
oversættelse av beskrivelsen. En engelsk kritiker har om
denne engelske tekst uttalt: «Det er sandelig
vanskeligt at opdage at den engelske oversættelse
ikke er skrevet av en engelskmand. Som en prøve
paa engelsk korrekt skrevet av en utlænding savner
den muligens sidestykke.»

Med dette fortræffelige verk i et historisk fag
hvor han egentlig ikke var utdannet, har P. A.
Munch ydet et stykke nationalt gjenreisningsarbeide

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:35:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bcpamunch/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free