- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
137a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"k-

75"?le
"ars-cn"
" 3279;

!Ab-Mele-"chcue-"sia

minun warjon-" alla; Mntkajosettetah;
domesn lähtekän tuli orjantappurapensast/
la pox-"karon CedrInplinurL-banon-Ie;

os

l
eehneeeeöscakeAblsNeleehin Cunin; " "axe’ telt-
te/Iaoleetaco;keolleen-tehnet Jenib’ aals-ja
" hänen huoneeeans wastan " Ja oletta nifn

Kr’eja;

Oneeaco " "sue "nyt olenn :saseosmell-"sest’

Slehemln"
hense" aleveleat paeeminln Hemort:e Sxt
"ehensin §sännir’ehlä ; 4nn)nneeldän"näähän-
’dä palweleman! Jumalareltseetä Canssiin"
o’lrfs’ mfnim käteni alla / enä mlnä ajalsin’
IIhi MeleehnInloe; " , " ,
Ja;hän;sanoi2ltheleeh-"lle: enännäso-

"b-

w

tehnet händä wastan cnin hän ansaedzsktn

l

RI

kenut Ijahengens? "andanut ’aldin- !vapah/

" .eelldä / Että mentln Isän on tetdänedestän
":eTr:henseeetäJMdtmkeerelnkädeste Jasteb-

eera nosieee mimszänt huoneesa wasian/
jasolefea kappanechänen poteans / sejdze-
u:erlkynnnelsldä mlestä yhden kilven päällä /
laseente reella! AblMeleehtn §untngayl /jo-
ea oli hänen peseans poiea/Slchemin tnlesten
yndze/ eeeä hän eeedän weljen on, Oleteaeo

"5

te olke-"n laevunellesisi tehnee JerubBaatia"

eajöuceosjae" " ulles; " CoseaSeh-elxsau-
xpungm pääun eurniGaa’kk-:Ebedln posan
!sanan / nnhastur" hän sangen suurest; "J’alä-
hetet" sanan Atheleehllle petolllsesinaläsit
"hänelle sanoa: §sadzo " Gaal szedln pot"-
ea "la härsen !veljens tulleS-ehemesn / tella
enän" §kaupungien sinnlle eosvaeorwalserl,l
Msn,nouse yöllä / siuä ja sinnn wäkesjora"
myökäson/ja wäjykedolla, Iaam-:llano-2;
sea Aure’ngo "nouse / ole waehai:j nlhälläea
!earea Caupungln päälle, Ia eoseahänla"
se Canssaenin hänen mvöräns on tulewal- si-

"3"

la hänenhuoneeeans wastan eänäpänä/ncjn"
klo-"teat AblMeleehlst/ ja hän llonean tetstä;
Mueea jollet / ncsn lährekön tuli AbiMele-
ehlst / japolkkaeoU SI’ehemkn miehet ja Mll-

nun tygos/ nqn tee hänen eansananneue’n
sinunkäteslöhtä; ; ;
MtMeleeh nousi yöllä ja raseke" §anssa;4
" uin hänen seurasansolt / ja aseen" wae-

2

0

!l b-Melech
mene 5l-
:hemul

" Sinmkw-

; si-!eaplnan
AbIMelech
hallu;- coj"
me ajastae-
ea"

’ 2

lon huonen/ lähtelön myös tuu" Sr’ehemtn
mtehlsi ja Mlllon huones" ja polteaeon Abt-
Melechfn, Ja Jotham pakene ta wältti/Ia
mens" Beraamsa asut siellä :veljens AblMe-
lechtn tähden;

§osea Ab:Meleehlo colme wuotta ole" hal-
llnnuthraell: LähektlJumala pahan tah-
don AblMelech ln ja Sin’chemln musten wä-
lille/sillä Stchernin miehet asetu idzens Abt-

2

"-

;

md-

2

.5

lens" sikä wääryttä emu hän rekese-dzemelle-
kvmmenelle Ieranaal-"n pojalle/ la panu
heldän werens Athelechln heldän weljens
päälle/ joraheldän ole’ murhantrtrt /laSlehe-
nun mkestm päälle/ "jotca hänen kättäns olle
wahwlstanet weljeläns murhannen; Ja SI-
cheniin "nuehekspanr’e wäjnjleä wuorten eue-
kulo-"lle händä svastan / la he ryöwäisie uellä
calckr" helllens jokea ;sijtä mateustlc/ la se ll-
mojfeeeln AbrMeleehille"

Je’n "eule Gaalszedln poica ja änen

weljensnamem’tSsehemnnna tche-
min mtehet usealsit hänen päällens; Ia wa-
elsit’kedolle ja potnieeehetdän wtsnamarjans
la tallaisit/ hyppälsit jamenlt heidät! juma-
lans huoneseen / sötc la tott/ ja krrotsit Abl-
Melechtä, Ia GaalöHbedin polea sanot:
mtkä on AblMele-eh 2 la mikel on Skchem/
etkä me händä palwelem! etkö hän ole Je-
rnb.Baalm porm/ ja Sebtxl hänet: Päämte-

" "

2

0;

2

"1

2-

O

Meinheä wanainr; Iahnr-"rhänen numo!

te’anSsehemln eteen nel-äänjouckoon; Ia";;
"GaalEbedin poica käwl CaupungtI: porun"
eteen; MuttaAbIMele-ch nousifvä-"vmtse-!
stäns / sen wäen eansaenin hänen myötäns; . ;
soll; Cosea Gaal näkö Canssan/ sanot hän se
!Sebule’llee :aino/tuolda e’nleFTanssan joucko"
,evuoren cuckulalda; Sebulsanoshänelle:
sinä näee warjon wuoresi nqneuin ne olesie
lhnnset, Gaal puhut taas’-sa innot" : eadzo/"
tuolda tule §anssimloncko keskeldä maata /
’ja joucko tule nolinuseammentleldä. Nnn
sanos’ Sebul hänelle: cusa on sinnn suus!
"joca sanoi: cueaon AbinMeleeh että meindän
"händä palwelemats pttä 2 Elkö tämä ole se
§anssa jongas olet cadzonut ylön ? käy
"ukossa sodi händcl wastan;

; Gaal ment Sichemtn miesten edellä ja
"sodet AblMelechlä kvastan; Mutta IIbl-’
Melech alos" händä taca/ että hän pakene" hä-
;uen edestäns / la monda langeis lnötnnä
ICantpungtn portein saacka, Ja AbIMe-
zleeh ole" Arumas: SNutta Sebul ajot Gaa-
linja hänenweljens ulos/nanette: he saanee
follaSiehemes;

;WA awulla länCanssa kedolle, Siseee-
" ruin AblMele-ch sen sar" tten; / Ottt här:
ICansian ja jarot" :olmeen osaan/ja aseen" svä-
jveyxeinr kedolle; "Cosea härr sijs näkletsä
!§anssa läxt" "Caupunglst ulos" / langeis hän
heidän päällens la löt hetfä,

37’

38

39
0

.z-

"5

l

2

4"-

4"

;

§se

"k-

;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0325.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free