- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
189a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"’Veut- 29;

24"
lex-2238-

"salomo

sandt: .hi-
:a-nille oo
Caupunaie
hänen-ulu-
tut-eliaan.
!olim 8; !-

salomo

Salomo rakenda

1 Cuning, Ktrja;

"
0

l;

!6

.knienda
Ikki" "

t lin-
sill"

4

"l

nut teidan eteen /ja menetteja palwelette
wieraita jumalita ia rucoilettenistä; Ntsn
minä häwitäanraelin siitä maasta/ jonga
minä heilleandanut olen/ ja sen huonen/
jonga minä minun nimelleni pvhittänyt o-
len/heitiin minä minun caswoni edesi; pois.
Ia "tsraelpitä oleman sananlastun ja tutuxi
taikis Canssois. Ja waicka tämä huone on
caickein corkeinmtsn cuitengin caicki cuin siitä
täywätohtdzahämmäsiywätja hawisewat/
sanoden :mixi HERra näin teki tälle maah
le ja huonelle LSilloin wastatan: että he heh
dän HC ransJumalans hyljäisit/ joca
heidän J ns Egyptin maalda johdatti/ia
seuraisitmuitajumalita ia rucoilit heitä/ja
palwelit heitä/sentähden on HERra caicki
nämätpahudet andanut tulla heidän pääl-
lens,
e(2:Osca caiiiymmendä aiastaica culunet
olint/ joina Salomo ne caxi huonetta
rakensimimittäimHERran huonensa "Ciu
ningan huonen, Joihin Hiram "Tyron Cu-

culda /catken hänen anoinisens jalien/lähet-
ti; Nisn "Cuniugas Salomo andoi Hira-

maasa; Ja Hiram matcusti Tvrost cadzo-
man niitä §kaupungeita/iotca Salomo hä-
nelle andanut oli/ia eine hänelle kelwannet,
Ja sanoi: mitkä nämät §aupungit owat
minun weljen/ tottas minulle andanut olet;
Ja hän cudzui ne Cabulin maati tähän päi-
wän asik;

; 321 Hiram oli lähettänyt Cuningallewta
" lacaxikymmendä Centneriä tulda; Ia
tämä "on lucu werosta/ionga Cuningas’Sa-
lomo tandoi raketatens HErran huonetta/
lja hänen huonettans/ ja Millot /la Jeitusa"/
"lemin muuria/ja Hazorit /sa Megiddotia
zGaserit. "

Sillä Pharao Egvptin §kuningas oli
mennyt ja woittanut Gaserin/ia polttanut
"sen tulclla/ja lyonvt §ananetit cuoliaxi jot-
"caCai-pungisasiiit/ja oli andanut sen hä-

!7
!8
!9

nen wttätellens Sa lomon emännälle lahia-
xi, Näin rakensi Salomo Gasertn /ia a-

lammaisen BethHownin; " Ja Baala- ;

!ihin/ja "Ehamorin corwesa maalla; Ja caic-
lki "Caupuugit joisa Salomolla olit ijä-
;huonet/ja caicki waunuCaupungit/ia rad-
lzasmiestän §aupungiy ia caicki mitä häii
’tahdoi raketit Femsalemis.aa Libanonisyia

ningas Salomolle Cedripuita/ hongiaja.

mille caxikymmendä Caupungita Galilean-

coco maasa ioca hänenwallasans oli; ; "
IA taicki Canssa jocajäi Amorrereistä /"

" Pheresereisiä/ Hewereistä ja Jebuserei-"
stä /iotca ei ollet Jsraelin lapsista; Heidän;
lapseni; "ilotta he jätit heistäns maaham toi-l"
’ta Jstaelin lapset ei taitanethäwittä /ne
teki Salomo werolliseti tähän päiwän asti;
MuttaJsraelin lapsista ei hän tehnyt yh-
tän oriaxi/ waan andoi heidän olla sota-
miesnä ja palwelianatis/ ja pääruhtinana/
Ruhtinana/ja wircamiesnä hänen wau-
"nuins ia radzasmicstens päällä; Ja wirta-0
miehiä jotca olit Salomon ascarten päällä /!
oli wtssisata ja wqsikymmendäjotcalsansx
hallidzit jaastaret suoritit;
IA Pharaon tytärmeni DawidinCatu-

" pungisi omaan huoneseens/ jonga Sa-
lomohänelle rakendanut oli, Silloin tallen/
si hän myös Millon, Ja Salomo uhmia)
colmasti wuodes polttouhria Altarilla /
ionga hän HERralle rakendanut oli / ja
suidzutti sen päällä HERranedes/ ia nitn
’huone äätettin;

A lomo teki myös laewan Ezeonin
Geberis/ joca liki Elothi on punaisen

meren reunan tykönä Edomerein maalla;
Ia Hiram lähettipalwelians laewaannot-
ca" olit jalot haaximiehet ja mereen hywin
harjandunet Salomon" palweliain cansa;
Ia he tulit Ophitisn/ ia weit sieldä neliä sa
ta ja ratikymmendä leiwiskätä culda/ia he
weit sen Cuningas) Salomolle;

Oersi 3; pannat-ni sijhen minuunimeul) se on / sinun ru"
coureö tähden olen ininä pyhittiin-)iia omistanut tämän huo"
uen/wastataren nistä/ jotta minua kysywät / että sijnä saar-
nataisin ia weis-!talsin mlnun nimelleni / sa simä minä otquhh,
wöxl heidän uhrini; sa Jumalan palm-luteus.

2;" E’ucu;

AcRablan Dromingcuule sanoman Salomost ia tule
händä cocrteleman tapatixilla/ v. :. tunnusta ha;
ntn cunnian; suuremmaxi eitin sanoma oli/ia cunnioitta
Jumalatalo. 4. anda Salomolle/ "0. ltiiviskätä
culda/ paljo yrteiä ja tallita titoja/o, w. Salomo
andahänelle tuittia tuinhan ano/ja paljolahiojato.:;.
Salomolla ou suuri tullan saano-" anda tehdä kcihät ia
tilivttcullastatv. "4. istuimen Elephandinluisiatullal-
la "uuistetun/n, :8. woi-ta naillä caicki Ctminga"
:nämonihimoidzc"ahdas-!puhutella hauva/v. 2;. hä-
nen aitanani; ollhoplat nijn paljo tuin kiwiä Jerusule;
"2769/ v. 7.7,

–— "— A cosca Salomon sanoma HER-
(5; ran nimestä oli tullut rickan Arct-
" . . " bian Drotningin eteen/ tuli hän
coettelemau händä tapauxilla, Jahän tuli
Jerusalcmtsn sangen suuren joucon cansa/

l

20

2!

22"

2";

"

4

!-

7

"
01

"

8

Camelein cansa/jotta jalola yrtejä tan-
natit/ta palion tullan cansa/ ja tallisten

Caupnngeit, 189

Jä-FnetCa-
"anetit
cebdän we-
rollisel-i.

pharao"

!toeai- " ene
"omaan huo-

neste-w.
2,9358 lin.

Salomon
latinat iuo-
!inin cujda

Ophirlst"

Amblan
Dtotnmg
ule toetee-

"man sa-
lumotta"
naurilla,
:.Par. 9:12
ni-trd" !2"

4"
!- ua. U: jt.

Ik" ikl"

kiwein

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0429.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free