Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4;,2ni,176ER3-tn cunnia tule
Prvpheea
wike HER-
ran cunni-
an tulewan
uteen Tem-
piisit. "
sujot. l: I,
HLRRA
lupa asua
siellä sian-
eaickisesi.
Miii HEI’-
" hylta
endisen
Ttmpiin.
HLRRA
kiisten-iot;
et; Canssal-
!enö Tcm-
piin mno-
don.
Mingätak-
taitte" Ai-
!ini siibin"
pi:ä rakct- "
IKUMII;
Pwpchg uteen Templiisn,
w
"5
"
in
)( I" 11 l." Lutu, pidembi tuin muut kottarat/sen pohia on ky-
Rophini "ake .syaan-ai; cunnian tulewan tähäii wiräka kökklala kyKåkaka iekvtcina ymbärins
PTemplij-t / v. i. joca siinä lupa asua iiaiieaickisesi/ velma ivaapa lewsa,
v. 5. sano syyni iongatähchi häii oii poikennut cndiscst
Templisk/ v, 8. käskc Israclm lapsillc näytriniidcnt Tem;
piin tuwan /v, jo; Altarins v, ! ;, uhrin sen päällärth;
tämän/v. :8. ja häii tahro oli-i heille arinollineiis v, :7.
"
4
;
"
6
"-
7
"
9,
R!
!5
"-
0
l
!0
thi-idäntncknloillans; " Asettainheidänkyn-
9
"
0
"
"Ja tämä on Aitarintorkeiis: pohsasia
inaan pääldä erihuoneeseen/on taxi kpnärätä
,- 34 ?! hän iohdatti minua porttisn/ hemmäst erihuonest suurembaan on neliäky-
,S!"”—"t itänpäin; Jatadzo/Israeiin närätänotkeutta/iakynäräiewehitä; Mnt-
"i-
§3" Opauhaismisntuin suuri wesi pam we yihällä Arielist; Ia Atieloki tantoista-
56!/ ia maa kirtastni hänen tnnniastans; Ja kymmendä kynärätä "pitkä/ ia tantoistakym-
minä näin simanaisen nähn/ tnin ennengin mendäkynärätälcw:a / nelituli-tainen, Ja
häwiihs minnlleilmoitettin/ia minä langei- mmdc; kynärätäpitkä /sa neljätoistakymmen-
sin maahan caswoilleni; Ja H.ERran dä khnärätä lewiä/ nelitultnainen/ ia retina
Ia Hengi otti minun/ia wei sisälliseen esicat- sen pohia oli khnäiätä corkia sa sen itaput
tanohon/iaradzo/huoneolstävnäns HER- oitti-anniin;
Ja minä tuulin änen hnoneska t ia piti "cni sam; HERMJMM; nämät ,
. , " " , . " - " " ; pttä
"les srisouninuniyknin" 3"" sanolm" oleman Altarinsäädht/ cosca iotii uhta sis-
isknimenipaicka/iongapäällä minä istun/io- " / " " , ; "
, , . " "ta Papetlle/LewitaiiieZadoehin sugu-
sa mmä "ahdon asuaJsmelln instm seas qun" sia/ iotca niiniin edelläni käywät/ paiwellen
stnttaman niiniin pyhä nimeni" ei he idze ei- anidamlln vuoren härjänsvndtnhr; . "
- - , , n; .sasen
kä heidän §nnmganm heidän hnorndellans " weresiä pin; siun" otsama" " pnisiottamun
- ; "" "uuuum/ a" "dän reunanymbärins/sflläpitä siniinsensowit-
9333:3333: otwt.tti’i-siwnuni tase-inIn mi- tamm’ " pvhniämnnt "Fa Pink "mman "
phhän niineni tanhistuxillans ioita he teit/ "ensafcss/ Uuu’a Pyöäsiä;
iongatahden minä myos heitä minun wiha- "ta toisna päiwänä pitä sinun nhi-ainan"22
corkentta / ia kynärä iewepttä / murea sni-
§Is " 7 Jttmalan runnia tuli idäskä / ia ta Harelneliä kvnäiätä corkia / sa neliä sar-
"Chcbarinwitran tykona/tosta (kaupungin Aitarin päälimmäinen oit neljätoistakym-
tunnia tuli Tempitin itäisen portin tantta; käwi ymbärins puoida khnärätä lewiä / ia
w" "mniata’ Ja hän sanoiminnlletsinä ihmisen poica/
"ulle ; siwi ihmise" ponn / tämä on minun nä poittonhria " ia priiskotta wei-ta sen pääl-
eaiekisest: ia ei Jsraeiin hnone pidäenäsaa- minuusuno HERM HERW pin; siuun
eli heidän Cuningastens taatoin tantta/ ia sillä hänen nchå sanims " nellä "mluums "
snnn ia heidän waihellantn saastnttain minun syndinbri 72577357" / lk Pöinaman sen erihuo-
sant hatutin; Mntta nytpitä heidän huo- wiattoman rantin fynd-"uhriisi " ia puhdista
haudat minun tykoni / ntsn minä asun heidän ii- se on tapahtunnt" niin sinun pitä ahtaman
thkonäns ijancaickisesi; nnoien wiattoman taipein / ia wiattoman.
Ja sinäihmisenpoita/osotaJsraelin hno-" oman laumasta; Ja "hra "emos-mmiii"
nelle Ttmpii/ että hehcitätis häpeisitheidäni ERran edes / ia heittäkän Papit siihen
pahoista toistans / ia anna heidän otta siitä , uola / ia niin ne pitä nhi-aman -DERralle
idzellens caickia-noto; Jatosca heheitäns’ polttouhrin.
caikista heidän toisians häpewät/ ntsn osota Näin siniin pitä seidzemen päiwä uhrin
"
4
"
;
heilie huonen rakennuxen muoto / läpitävttn man / cautinsnndinhrni / taipein ia iäärän!
tvä/ cuivat/ caicki menot/ käskyt/iåriesivxek Yllmasiatiotca moii-mmat owat wiattomat;i
ia oikeudet / ia kirjoita se heidän eteens / että ",ta, näin piiä Altatin sowittaman seidzemen "25
hescnkäskytiatawatptdätsitiatekisit; päiwä /ia puhdistaman sen jataytraman ta
Tämä on hnonen Laki: wuorten tnckit- tenti; Ja niiden seidzemen päiwän peräst 27
loilla ia caicki sen raiat pitä phhimmät ole- pitä Papit iahdexandena päiwänä/ia siitte’
in
- WVttit tämä en AItarin mitta/sen kynä- ia kiitosuhrin; ntin minä tahdon teilleolla4
man; Tämä on hnonen Laki; aina nhi-aman Altarikie teidän polttouhrin
rä:i iäkken iota on kämmenen leweyttä atmollinen/ sano HERta HERta;
eudens hvitämän/sa heidänCi-ningastenss Altaricninhänälläkin puhdistettin; §kosta-; "
Mikik uh-
ria sen pääi-
la" pjkinh-
tämän"
Oei-s-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>