- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1083

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tohina, Alexandet: !76

Aieyandtr
"vittu ja
!06 Oemt-
!riut-n.

,

I. Maetaberein

denien-tuten; i

"7

imnio
Ullniöl.

" Ia ne colme kihlatunda Samarian maa-
saesa Galileasa jotca Judean omat otvat/ei
pidä hhdengän ala annetut oleman / waan
ainoastans ylimmäisen Papin/että se tiettä-

sa äolis-ettähänpxinäns sen Herta on,Pto-

salemin Templtsn/ siihen tulutuxeen tuin uh-
tisn tarwitan;
45 ’Ja tahdon myös toimitta Templin rakenna
eentoea touosi tvtssitoistakymmendätuhattas
" Sieli hopiata minun omastaui:Ia mitä mi-;I
nä wanhasta mintm wireani puolest olen;
weltapää ollut andaman Templcsn /se pitä
" tästedes myos annettaman; Ja ne wcssittu
hatea Sieii hopia/ jotta minun mittamiehe-
iTemplin ylöscannost owat ottanet pois/
e pistae taas wuosi wuodelda Pappein o-
mat oleman;
4;
man/ että caikes miuun waldacunnasani/

pakene cTempltsn / hänen pitä siellä mur-
hetoin oleman hengens ja tawarans
puolesi;

Templiu rakennutan/ja muureinsa tor-
nein parannus-etu Jerusalemis ia mualla/
tahto Cuningas myös omasta otostans eu-
lututen anda;

Vtta cosca tämä kirja luettin Jonatha-
nin saCanssan edes/ei he tahtonet useo
händä / eikä siitä tietäwänäns ollet / sillä he
tiesit hywin mingäcaltaisen petotem Ja hir-
muisen tyranniuden hän ennen Jsraeli tva-
stan tehnyt oli/ ia mielistyit/ että he Aletan;
dria hinauttaman/tota ennen to pstätvyttä
heildä anoi/ia rauhan latvaani-toli: händä
he autit sotapaicas; - "

Cosca nyt Alexander ia Demetnus tou
nen toistans ivasian menit tappeleman /
Ncsn pakeniDemetrtuxen sotawäki/ta Ale-
tander kiiruhti heidän iälkens / Ja teki hit-
muisen weren tvuodatuten huomenesi ha-
man ehtosen asti / sa Demetrius tuli lyodyti

44

"
"

4

"I

0;

4
4

"1

4

O

4

"0

"
0

sinä päiwänä;
§Ensälken lähetti Aletander sanan E-
— guptiii Cuningan Ptolomeuxen tygö/
tämän asian ransa:Että minä olen tullut mi-
nun”"tnaldacundani säkleus/ ia istun §sunni-,

;

7

"

galisella istuimella/ia saanut hallitnxen mt-
uullem’ / ta olen catcottanut Demetnuxeni-

ta perindömaani woittanut/siisti minä pyy-
dän sinulda ystätvyttä/ia rucoilen sinua/et-
tä sinä tahdoisit anda siniin tyttäres minulle
"atvioti/Nisn minä tahdon pitä minuni sinua
!vastanmisneuin tvätvyn tule/ta ktstollinen ob

- sa/ sa anda "hänelle Cuningalisen huomen-
; iahian; Sishen tvastais Ptolomeus/sa toi-

wotti Aletandrille onne/ettae hän hänen J-
säns maalle sällens tullut / ia hänen walda-

Ja pica sempi-"ua rama wapaus ole-7

iota jongiin rangaistuxen ansainnut on / sa;

cundane woittanut oli / Ja lupais han-[se
nisn tehdä ntsntnin hän kirjoittanut oli/ia kä-
ski hänen tulla Ptolemaidtsn hänen tugöns/
siellä he tahdoit keskenäns toinen toistans pu-
" hutella/ta sen naimisen päättä,

; Otsna wuonna seidzemettäkvmmeudä
’ toista sata / waelsi Prolemeus hänen
tyttärensCleopatran cansa Egyptistä ia tuli
Ptolemaidijn" Stshen tuli myos Cuuiugas
Alexandet/ ia Cleopatra annettin Aiexan-
drille / sa häät pidettin suurelta Fkuningali-
sellatoreudella;

ACuningas AIetandeekirsoittiJona-

thanin tygö/ satudzui hänen tygönst
Nisn tuli Jonathan suurella cunnialla Pto-
lemacdtsn molembain "Cuningasten tygä/ ia
kah-oitti heille sa heidän ysiätvillens tallita
lahtoja/tukiasi sa hopiast/ sa sai pstätvydat
heildä;
32! muutamat luopunet Jsraelisk tulit

sinne candaman Ionathanin päälle/
Waan ei §kuningas tahtonut tuulla heitä/
mutta käski Jonathanin panna pois ivaat-
tensta puke puepuraivaattet pääkiens/ioca
myös nisu tapahtui; Silloin istutti Cu-
ningas hänen siwuuns/ ta andoi käskyn y-
limmäisikkens/ että he hänen cansans ymbä-
ri Caupungita käymän piti ta tuuluttamau/
ettet kenengän pitänyt :andaman hänen
päällens/taicka muutoin händä maittaman,
Muttatoscahänen päällecandasans näit/et-
"tä Cuningas händä ntsn sorkiasti cunnioidzi"
"sekä purpuralla että tällätuulutuxellamisn
pakenit he caicki martaus; Ja Cuniii-
gas teki hänelle suuren cunnian" ia annoi

hänen kirjoitta ylimmäisten ystätvittens se-
taan" sa teki hänen Päämieheyi/ ja lähim-
;mäis"eti Neuwonandasatens; Siittetvael-
"si Jonaihan sällens Jetusalemisti ilolla" sa

" 3827,

.5

;

"

;

;

"I

"

"

Aletander
otta Cieo-
pan-ati "
männätent"

"

9

0;

0

6

0in

shywäs rauhas;

Wis;;en-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1135.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free