- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1112

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

n;Lir:;;In-c;,es II. Maccabttet’ti woina Ltsian; .enin "

senti-i corkialla oli/ ja pilckaisit ja häwäisithFa Maetabenö" oli ensimätnen iota hz, , !:ILIno;
" 09.

;

"

04

in
UI

ni

ni

"5

"

0!

; miesiä sen pitsan tähden/ ja jnojn’t miehnlli-
seji/ tataten muurin tpgo/ ja tapoit kintus
niitä tuli heidän tvasians’; thtä senraisit
muut ja astuit muntin päälle ja sytytittot-
ninja poltit ne Jumalan pilckajat; Mo-
nieahdat hackaisit porteja/ että toto joucko4
pääsi sisälle/ ja woitit nijn Caupnngin ja ta-
poit ?imothenxen/ jota idzens tuoppan lp-"

Apollophanejten cansa,

Costa he nämät toimittanet olit/ ylistit
he HERra kijtoswirrellä" jota Jsraelille
nijn suuten hpwän tvön näpttänpt/ ja heillen
woiton andanut oli;

)(1. Eucit;

EYsias coco suntenjontoniia mene Jndeamp. i. Jn-
das ruto-"le Jnmalara ja mette heita nmstani työhet;
!kä paljot! nijn että Eysian täytij paeta j v. 3. Tetc rauhan
Jndalajsicn tansi" ja kirjoitt-i hctdäntygöns/ v, 1;. Cn-
"ingas wanno-!ta sen kirjallaiis Eysiantygö/ andain heil-
len Templin jällens" Kirjoinctti myös idze Jtidalaisten
tygö/ja sallibcidänranhaö waejdei hänen" maallans/v.
2;. Kiriotttawat myös Oinomaiaiset heidän tygötm
wahwistaijt Anttocljnyen tegonip, 34.

Osca Lvsias §suninaan ednstos-

6:2;- "5 mies ja lango ia viimmäinen nen-
IM;;:; wonandaja nämät caicki tietä
E "— sai/ olt hänen mielens sangen

paha; Iatotots vhteii cahdexantvmmen
dä tuhatta miejtä ja caiken hewoismies join
ton ja meni Jndalaista wastan / sijnä lnn-
los/ että hän patanat Canpungihin panis,
Ja että hän "Teinplin nanndzis hänen tono-
ntarpeijens /,ntjntnin muntkin pacanain
kertot ja Pappr’us wuosi wuodelda nipp-
däit" ”

lä wäkewämbi on" ivaan luotti suuren jout-
kons päälle/tuin hänelläoithewois ja talta-
tväejt/ ja nijden tahdejtankpmmenen Ele-
phantiit päälle;

Costa hän nyt Indeantnlt" / sioitti hän
idzens phd.ön kvlän eteen" Bethznra nimel-
dä/ jota Jernsaiemijt oiiwtjden watomitan
tatana ivnorella;

Costa Mattabeiis ja jotta hänen tan-
sans olit sen tuulit/että hän kolän ivoitta-
nut oli/ rutoitit he ja caicki jonoko HzLRra

nlött metodottamast. Mntta tvtjdendenä! ntixs wattisii/ ja neuwot" mnita/ että he het-
päitvänä tuthatjiiii tankpmmendä mioita! nennmsann toetteitsit ja teseljiäno-auttaisit,

mpttänyt oit/ ja hänen stenens h:heeean1

" enin Lejonit/ ja löitheijtä yxitoistakymmen-

Mntta ei hän ajatellnt että Jutnala tvie-l

Ja menit ntjn" totnen toisens tansa nios,
Mntta nijn pian tuin he ulos Jernsalemin
;te";n tnltt/ näkpi heilllepjti heinoijinens !val-
et ivaatte-"8 ja cnt dai s aarni " "
meiFS hetlzäirt edehäns; " H swinin
"tjn e istit anpiasta Jnmalatä/ aoFtt ;
rohkiat lyomän heidän wihollijians/ tv,aicka
hewtelä julmimmat pedot olis ollet/ja o;
ltstantainen muuri heidän edesins; Sen-
ealtaisella sydämellä waelsi toco joucko e-
deskäsin heidän auttajans tansin jonga hei!-
te; se laupias Jumalataiwast lähettänyt o-
li; Ja cartaisittvihollijtens päällen nijn-

69

"

6

dä tuhatta jaleatväke / ja tnujttoisiatym-
mendä sata hewoismiestä; Ja caicki
muiit patoon tattotit/ että enin osa tuin sieb
dä paiais/haatvoitettnoli; Ja Lnsias idze
myon hähiäiisejt pakeni ja pääsi pois, Cni-
tengin olt Lysias toimellinen mies;

§:osta hän nyt sitä tappelusta /jonga hän
cadottanut oli / idzelläns ajatteli/ ja näki
Jndataiset woittamattomajti/ että heitä
Caicknvaldias Jumala nijn antti/ lähett-
hän hesdäii tpgons/ ja tandziheille rauha;
Ialupais myos/ että hän Cnningan saat-
tais heidän pstäiväxens;

"Se kelpais Mattabeujtell" siitä häns- n
näkipatahajri; Ja Cnningas" miet-"stoi sn-
hen sowtnoon/ tniansiasFNattabenjren
" ja Indaiaijtcn cansa tehnyt oli,

" Ja kirja jonga Ltjsias kirjoitti Jndatai-
sten tygö/ oli näin; Lysias totipotta :tuda-
laisille tetwenttäns;

JOhannes ja Absolom teidän lähety-
" ten/ toitijhden kirjan/ jaotvatrntoiiiet
;jitä"asiata / jonga tähden he lähetetijt oltt;
Mitä nyt Cnningallen ilmoittamin on ol-
lnt " olen minä tehnpt/ ja hän on taickijn nti-
"ta tarpeliintn on / snostunnt. Joet te nyt
sanan ja lupainenne ptdätte/ nijn minä
"myös edespäin ahkeroidzen teidän para-
;siantadzo; Jajota tappalesta ertnäns/ on
heidän ja minnn iähetyxelläni käinj teitä
pidemmäidä neuwo; Tälläns oleatJe–
malan hnomas/ Annettti :48, tvuonna/ "
24, päiwänä Diostortn Cuusta; " Cnnin- 2

"
"

"
w

4

"

;

"
0"

;-

7

i
"

8

"-

9

"

0

"

:-

hnotaujnlla ja kppneiillä/ että hän yhden hy-

K"

wän Engelin lähetäisjjoea eraeliauttais,tertpettä hänen weijens Lvtiasta;

Igan kirja oit näin: Antiechus suningas/

("b:n-"i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free