Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
,(;brisi!"-
, ;2;
"- tUd-
3.5""
uuyen.
nimb- 929-
32;. ;; 27:
t.7im,m;"
unbkae
?! sattoj-
.zniniOersits cndzu
" tattotman,
Etoangelium;
-sanoat nonse/otasinun tvuotes/ ja mene!
Mutta etta te ttedatsitte ihmisen Pojalla
olewan woiman maan paakka syndta anda
andext/ nojn han sanot halwarnlle: Mtna
sanon sinulle: nouse/ota jonoteta/sa mette to-
ttas, Jahan nousieohtc" ottt wuotensja
ment" ulos tatcketn nahden / etta he taick-"
hammastytt ja tunntotdztt Jumalata " sa-
0
l
l
;-
nahnet;
"
"5
"
"q
—
0;
Ktrjanoppenet ta Phartseuxet natt hanen
syotvan Publicanetn ja syndtsken cansa / sa-
nott he hanen Opetuslapsillens ; mttt" han
syö ja tuo Publttanetnja synneisten cansa ;
!7 Cosca Jesus sen tuul-" " sanot" han hetlle: Et
terwet tarwtdze Lakattta/ mutta sairanen
mina ole .tullut tudzuman wanhurstatta/
mutta svnptsita parannuxeen;
; " "7 A Jvhannexen ja Phartseusten OPe- " "
tnslapstet paasio-sitvano / ntsn he tultt
la sanoit hanelle: mm" Johannexen ja Pha-
ttseusien Opetuslapsit "anowat/mutta et
" sinunOpetuslapsespaasiotJa Jesus sano"
heillesCutngahaajouckotattapaastotamksn-
:autaan tuin ylka on heidan cansans eNtsn-
cautvantutn ylka on herdan tansans/ et he
" toot" paastota,Mutta nepatwat tulewat/et-
tavltaheitdaoreranpots" :nunnapa-nuna
pttt heidan paasto-natt; "
Et ombele tengan vtta patcka wanhaan
waattesen " silla vsi patcta rekoa-"se tdzens
tuitengtt; snta wanhasta / ia lapt" tule pa-
" hemmaxt; Jaer" pane kengan tuoretta noana
wanhoin letlethtn"silla tuote wesnasarke letlte
II
" ; ja nr’sn svan-"2 haastandu" ta letltt huckandu-
wat/ mutta tuore tonna pira osisnletlechtn
pandaman;
2; IA se tapahtui / etta han katot" Sab-
bath-"na lathotnlaptdze/ ntsn hanen O-
peruslapsins rupetsit tten ohes tahkapatta
Ja Phartset-xet sanott ha-
nelle: Cadzo/ he tekewat sin; tutn et" Sab-
nodene En tne ole tkanans sen :netoreista
"321 han lan" taas ulosmeren puoleen/ta
paljo Canssa tnltt hanen nygrans/ta han HER
bathinasotvt" ? Ja hansanothet’lle: Ettekö
te ole tkanans lukenet/ nata Datvtd te-
tt hadtllans cosca han tsots/ ja ne jotca ha-"
nen tansans olit ; Cutnga han ment" Ju-
malan huonesen / yltmmatsen Paptn Ab-
Jathartn aitana/ ta soi naknletinat / jotta et"
tengan tohttnut !boda/waan Paptt/ta han
andot" myos ncslle / totta hanen cansans
wartentehtv/jaet thtninen Sabbathta war-;
kas
opettt hetta;Ja tuin Jesus ment" ohtdze" nakt
hanLetv-"n Alphetn posan/iskunaan Tullt" ot-
tamaa/tahan sanot" hanelle :Seura minua,
Ja han noustua seura-"8 handa; Jase tapah-
tua/tosta han atnotdzt hanen huonesans/atro
otdztntwös monda Publtcant sa syndtsiaJe-
suten sa hanen Opetuslastenstansa: silla nes-
ta olt palso tuin handa oltt seurannet; Fatutn
Vees; 2!, paitta) -Tue "anet-.9: !5. "1125. AöJatb–
elu ) Tamä o" Abtmelechm potta/sentahden sano Ratmmn sen
tapahtunen Abtmelechtn aseana , etta he olte yhtahaawa popp!-
na. Ommi; Näkytetwat ) Cudzuean hebrean tawaua" !24:n-
facjerum,se on sesetpa/Iota aina silmam edes ott/nijncuin Jumö-
lan s anat etna metdan sydän-en edes oalla sa pain-alla oleman pt-
ea"/ 251. :3:7, 9320-" jn conkx-eäu mro !ne-:15:11,
III; Lucu,
CHriss-:s paranda yhden miehen Sabbqthtna / v. -.
Phartseuxttpyytawatbanda tappa :sentähden mene
hanennansmeren tygö/ja paranda monda/v. s.WaIid-
te tayitotsinkymmcnda Apostottta/v. -z. Wask-I Phcm;
sensten hawaiskyxeett / ja osotta tut’nga he n’ekowntsp yba
Hengewastan/v.;0.Opetta/ctttta hanen otktatweljetts ja
sisatenooin" v, ; ;,
5
E
"CI’I
3"
§
3
s-o.
§
0
;
2)
§
0
un
" getan/sanella ottyxtthmtnen/jolla
9"" , olt" eutwettu kasi,Ja he otte hane-
’— "6" " " sta waartn/ jos han hanen Sab-
bath-"na parannats sandas-ens’ hanen paah
lens; Ja han sanot" sillethnnsell" jolla tut-
tvettu kasi olt" ; asiu edes, Ja han sanot;
her’lletCumb-" sopt" Sabbathtna tehda "hy-
tvtn eltpahotn! henge wapahta taicka tap-
pn! Muttahetvatckentt, Ntsn hantad- ;-
zot" heldan paakkens) wiha-"sest / ja olt
murheisansa hetban sydamenstotvuden tah-
den/"sanot thmtselle: ojenna kares: ja han
osensi/ tasekasitult terwe/n" / naatu-"n tot-
nengtn; ,
APhar-"s’euxetment’t’ / ta ptdttHerodt-
Ianetn ransa neuwo handa wastan/
cnt’nga he hanen hututatsit; Mntta Ie-
sus’ potcketsOpetus’lastens cansa merenty-
gönapaljoskanssaseuratshanda Galtleasta
sa Judeastcnia Ierusalemista/ja Jdutneasta/
ta tuolda puolen Jordantn/ sa jotca ’Tyron
ta Stdontn ymbart’lla asun/suun" joucko/tot-
ca hanen tetons ruultt " ne tult’t hanen tv-
gons; Ja han kaskt Opetuelastens tonnitta
"
!8
0"
"4
in
"5
hanelle-116 vhden wenhen Canssan tahdett /
Matchenxen;
do
"
oltt,Ja han sanot" heille:Sabbatht on thmtsia 27
ten, Jhmtsen Potca on myos Sabbathtn 29
ettet
s84;
"5-
2:54,29;
Jesus pa-
randa yh-
den mt- bent
songe- tasi
atte-uwee-
tunut.
baarin. IU
9.
Lue. 6: 6",
l. 5’353.23
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>