- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1183

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

li. Lus;

niatrb.:1:k.
141519: 2,9""

loli. !234.

Chrisiuyeis
wiimeinen
matti-lius
Jeriisale-
miin-

I!sa1. l l 8:"
26: "

niaiiji" 2l-
io-

inc. l 9:47.

ni-rtb, 21:
!9.

Jesus aja
:ilon cau-
pidiiat
Ttmplist.

"n ’,ni-.ri "O "—

6."

heistiixen wiimeinen

P; llSarcuien

matctisiiis Jeensalemijn,

"

"

"5

" .

"0

!0

in

"5

"4

:(1. Lutii

’ Esii tiildiians Jeriisalemijii / iähttiä noniamaii

AsinTvarsaija aja sillä Jernsalemijniv. r. Mtnt eh-
tona Veehnniaan. Toisiia huomena mtiincsäns Cciu-/
piingijii/ kiro sitiinapiiurai nijii että se ciiiivetiii /v, ".
iiile sijtte Templijnl ia aia sieldä ulos taupidziat Templis/
y.i;. Opeiia Opciiislapsillensriitani-tii woimasia/y.i;.
Taas colmandena päiwänä inldiians Jeriisaltmiin/ ty;
sywät ’häntldä Phariseiii:eti millä woimalla hän näitä
caioki’a tii" v. 2.7..

" " A iiiin he lähestyit Ietusalemi/
33,03;th ia tnlit Yethphageen / la Be-
Jh;i;s;,3 thanian Oliymäen tygö/läheiti

" hän taxi Opetnslastans/ ia sa-

lise-"2133.72

8.1""

noi heille: Mingät kylään/ jota on teidän
edesän/ ia te loydätte tohta tulduanwatsan
sidottuna / ionga päälläei yxikän ihminen
istunut ole/ päästäkät se/ ia tiiotattänne;
Ia iosiotu kysyteille: miiti te sen teettee niin
sanotat: HERm sitä" tarwidze/ ia tohta
hän laske hänen tänne. Nijn he menit/ ia
löysit watsaii sidottuna nltona owen tykönä
tien haarat; / ia he päästit hänen. Ja mnu-
tainat ntistä/ iotca siellä seisoit/ sanoit heille:
mitä te warsa päästättee Miitta he sanoit
heille" nijncuin Iesiis oli käskenyt; Ntin he
salleitheidän; Jahe toit watsanIesiiyen ty-
go" / la heitit waattens hänen päällentt / ia
hän istiii" sen päälle; Miitta moni .halotti
waattens tielle /ia muntamat tai-seit oxia
puista /ia hajotit tielle. Ja iotia edelläkä-
soit/ia myosseuinisit,hntasiisanoden2 Ho-
tianna " kiitetty olcon se / ioca tule HERran
nimeen: kiitetty olion Dawidin meidän
Isäm waldacunda / iota tule HERi-an ni-
meen/ Hosianna ioikeudes;
Ia HERia meni Jernsalemtin/ia Tem-
pltin/ ia tiiin hän caicki iadzeli / läxi hän eh-
toncsi Beihaniaan tahdenioistakymmenen
kan Ke- "
FA toisna päiwänä/ tosta he Bethania-
ska lätit" isois hän; Ja näki taambana
situnapiiiin / iosa olit lehdet/niin hän ment
lahes / ios hän jotakin hänesiä löytänyt olis,
Ja tuin hän tuli sen tygö" eihän muntalöyn-
nyt tuin lehdet :Sillä ei ollut wielä siiiinain
aita; IaJesus sanoi sitiinapuulle: äliän
tästedeskän kengän sinusta "syokö hedelmätä
tsantaickisest; Ja hänen Opetiislapseiis
tuulit sen,
IA hetiilitJerusalemisn, JaIesusme-
" ni Templtin/ iarnpeisaiamaniilosiau-
pidzioita ia ostaita Teniplis ia waihettaiain

pöydät / ia kyhkyisten myyjäin istuimet hän"
tukisti; esi hän myös sallinut jongun ian-
daiotakin Templinläpidze, Ja hän opet-
ti/ia sanoi heille: eikö kirioitettu ole: mi-
nun huonen pitätudzuttaman Rutous huo-
neti taikelle Canssalle / miitta te oletta sen
tehnet ryowärein luolaxi;

"Fa Kirianoppenetia Pappeiiipäämtehet
tuulit sen/ ia edzeit händä" hniiittaiiens/ sillä
he pelkäisit händä/ että caicki Canssa ihmet-
teli hänen oppians,

FAehiona/ meni Iesiis ulos Caiipiiiigi-

" sia, "Ia tuin he huomeltain ohidzekä-
wit/ näit he sitiinapiiiin tniwetuii inuti-
nens; " JaPetariinnisti/la sanoi hänelle:
Rabbi/ tadzo se sitiinapiin/ lotas kitoisit/
on "iiiiwettuniiti Ntsn wastais Jesus ia sa-
noi hänelle: iistotatJiiinalan päälle. Jo-
tisest sanon minä teille: jotainen tuin tällei
wuorelle sanois/ nouse la tukistit mereen/ ei-
kä epäile sydämesäns/ tiiutta useo sen tapah-
tiiivan tuin hän sano / ntsn hänelle tapahtii
mitä hän sano; Seniähden sanon minä
ieillet mitä te riitoillen anotia/ se iistoeat
ieidän saawan/ iitin se tapahtu teille: Ja
tosta te seisottaja rntoiletta " ntsn andeeian-
datat/" iosteilleon jotakin ioiaeiita wastan/
että teidäanän/iota on Taiwahis/ annais
myäs andeti teidän rievien,

"sos et te andexianna / ei myös" teldän
Jsäniota on Taiivahis/ anna andeiiteidäii
iieotitan;
FA he tiilit taas’ :jerusalemiin/ia tuin hän

käweli Templis / tiilit hänen tygons
Pappein päämiehet/ Kirianoppenet / ia
wanhimmat /ia sanoit hänellei Millä woi-
malla sinä näitä teet; ia tiita andoi sinulle
sen woiman/ettae näitä teet ; Jesus sanoi
heille: wielä minäkin teildä totalin kysyn/
wastaeat siis minua: iitin minäkin sanon
teille / millätvoimalla minä näitäteen, Jo-
hanneiien Caste /olito se Taiwast eli ihmisil-
dä! wastaeatminua; Ntsn heaiattelitke-
simanit/sanoden: Jos mesanomma: Tai-
wast /niin hän sanot Mitet te siis händä
usconett Miitta ios me sanomma: ihmi-
siidä" niin inepelkämmeCanssa: sillä taick-"
yiditIohannerentotisiiaProphetaiia; Ja
he wastaisit/ sanoden Jesiitelle: Eiimetie-
dä, "ta Jesiis wastais/ ia sanoi heille: en
minä myös sano teille/ millä woimalla minä
näitä teen;

6
7

tss"-

"

!6"

"

5.-
"2"

"

,0

"

"

N

"

W

"

6

7

8

9

0

!-

;

Oåi

niaitb"7:7,
j.uc- il: g,
delaten, 6: "

!4.

stuielle.

2;"
bunio:l-

dyl,28:2- "

Phai-iseit- "
sien kas-" "
myi; Chri- "

niinb" 2!; "

!
"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free