- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1250

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mihi’ Cyttsiös "isoile anngeltnm; Opeinölasiens edeik;
ni " "; "ä’s itä ot nds/ , " " ; ne" " " " :—
n; :il-;llilll-"l-llaarlall-"Tuu3s;:"’!;’l;;k";’;k”’ " mm"il-"lWuu-in""limuni-liissi-"75i/

" ;-;-"—,— " " Aitä puhui Iesns/ia nosti silmäns"
; 52;; Taitvasta päin/la sanoi:Jsä/het-
tfö "," "löi-:2 ki tuli/iittasia sinun Poitas/että
. " "" ; sinun Poitas kirtaskais myös si-

;"mm,; Rcsntnin sinä "annoit hänelle woi-
man caiken lihan päälle / andaman kianta-e-

l

!risen enman taet-"ne :uine hän-ne annot-;
Mutta tämä on isantaitkmen elä-
mä/ että he sinun ainoan tott-
sen Jumalan tundisit / "ja jon-
gas lähetit Jcsuxen Chrtsinxen,
Minä iittasiin sintin maan päallämtna ray"-
tin sen tyon longas minnlle annoit tehdäxent,
Ja Jsä/ iittasta minua idze tykänäs silla
kirckaudella / jota minnlla sinun tykönä;
oli/enneuniin tämä mailma oletan; Mt-
nämlistin sinnn Nimes ihmisill" tottas me-
nulle mailmasta annoit:he olnsinun/ ja mt-
lnullesinä ne annoit/ jotta myös sinnn sanas
7"kärkit, He tiesit nyt taick"- olewan sinntsta/
" cuins minulle annoit, Stlla ne" sanat tmns
"minulle annoit /annoin minä heille / joeta he

w

"6

"

ö

tin heidänmailmaan; Ja minä pyhitän id- "9
zeni heidän edesäns/että hekin olisit totuudes
pyhitetyt; " "

" 522;

Chttsijlli-

WVtta en minä ainoastans heidän ede-Iso J" "sn-n

stans intoile/ivaan myös niidenedesnl

jotta heidän sanans tantta useofvat minun!
päällennEttäh-eaickiyheä olisittntsnminsi-
nä Isä minus olet ia minä sinns ; että hekin
meisä niin yhtäolisit/ia mailma nsioissi nn
minnalähettäneyi; Ja minä annoin hinle
sen kirikauden/tuin sinäkin minulle annoit/
että he yhtä olisit/ nisntnin mekin yhtä oient-
ma, Mmä olen heisä ja sinä minus/että he
ntsn yhdes täydelliset olisit/ia mailma tiedäis
sinun lähettänen minun ; ia ettässinä heitä ra-
tastit/nttntninsminuakin eatastit, —
Isä/minätahdon/että tusaminä olen/stel-

lä nekin olisit/cuins minnlleandanutolet:et-
tä he minun ennniani neilini/longas minulle
annoit :sillä sinä ratastit minua ennen mail-
man altna; Wanhnrsealesä "ei mailma
sinua tundennt/ mutta minä tnnsinsinnneia
nämätvmmäesit että sinäminun lähetit; Ja
minä tulisiinheillesinnn nimes/ta wielä tnli-
stan/että se rackaun/iolla sinä minna tarastit"

;-

2

"

3

"

4

in

"

;
l
;

6

"

!otit/ia totisest tntnsieminnn sinustalähtenen/
Ija ustoit että sinä minun lähent; ;

" Minärntoilenheidänedestäns/muttaen
minä mailman edest intoile / waan niiden e-
desituins minulleannoit/iotea owatsinun o-
maoIa caicki minun omani otvat sinun/sa sj-
nun omas owat minun/loisa minä olen kieta-
" nettu; En minä sillcn ole mailmae/ mutta
he owat mailmas/ja minä tulen sinnn tygäe,
Pyhei Jsä/iätie niitä/enint? minulle annott/
sinnnNim’es tähden/ että he olrsit yit nisn-
" tuin mekin, Cosca minä olin heidän cansane;
mailmas/ niili minä kätkin heitä sinnn "Ne-
mesäs:ne jottasminulle annoit kätkm mmä/
la ei nnstä iengän eadonnut" ivaan se tadotn-
xenlapsi/ettäRamattutäytetäisin; "
"2" Mntttanytminäinlensinnntygäe/japnt-

!4"lontäydellinen; Minä annoin heillesinnn

Rneoiie
sijne Ope-
iiwlnsimo
edell.

0

klölqaing,

öIe "mailmast / nijncuin en minäiän mailmast
"" slole, En minä rutolle heitä poisotta mail-"
"5 man/waanettäelzeitä pahastivaelellsik- ?!
; he ole mailmain nisntuin en mmakän matl-
iins" masi ole; Pyhitä heitä totudesas; Sl;
)18 nun onhesion toenne; Niintum sinä w!-

hnn näitä mailmas / että heisä olis mintm i- " ." ;

Isqtiäst ia mailma wihais’ heitä ; sillä ei he ex"

heisä olis/ia minä myös heisä oli sin;

O- 9-Mailmanedesi ".Ninätroiean mailmansa "eestän-
"s-"olsetSeni-aemmäsija Chrl ntstäiiotea sunet-m- hurkua tahto-
wat- nisnenin Mofes blum, I 5: l s.eneoile/eteel" untala eqdzols
Corahnuhkln päälle" Ja klnl. 69"" 26. dlon mi ere-:jt omnibus
opermjl;usinjgujmem, Mnntointnle mailma" edesti-neoilla"
että hän pakannut-en saut" Jnmalan tyge; palajais. O" 2!.
Mailmanseot-) Täsä häntutonemyäomnilmanedestieetähän "
"sais Apostoleinsaaennntaneta oikian nseon.

:47111; "Eutn;

Esnspeeeeäandälda keydimaas / o.nipeearilyö

poisvlimmäisenPapin palwelian tarman/o. w,Je-
snswiedänensist Hannan ja njtte Caiphan tyges, sicllä
iicldä Petaei Chrlstnyeniv; - :.Jcsns multilan Caiphal;
del/ia Petati kieldämas Christnyeni o, :9. Jesu- wiedänl
Oiastnpaan ja ennlellan Pilamxelda /o. 23" !pilatus to-
dtsta hänen wiattomaxi lia tahto hänen pääsiä - mtttta he
anowatBatral-asilv.z 8. "

" Osra Jesne nämät oli sanonm/
?" metti hän Opetnslastens ransa
—" JKFYW Kedron ojan ylidze: siellä oli kry-
" Rin" " ;
- ——"" drmaa/johonhänmemiahänen
Opetnslapsens; MnttaJudas/iotahä-
nen petti/ tiesi myös sen pattant sillä Jesus
eni sinne usein Opetnslastens eansa.Costa
Jndas oli :onton cansans ottanut/ja viim-

’00

"

sen edesi.

:uh-"12: :6;

Jesnö me-
ne kyndi-
manhan.
dii-rib; w:
sjö"
nuge-"39.
2;;3171 1;:
2;"

sudan"
mun" "16:

42

mäisten Pappein ia Phariseiisien palweliat,/

tnli

lue.22":47.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1302.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free