- Project Runeberg -  Dansk etymologisk Ordbog /
3

(1893) [MARC] Author: Edwin Jessen - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Indledning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Altsaa menes det Samme som med Længdetegn over latinske
Typer (ā).

§ 4. Da Laan fra Plattydsk (Sachsisk) almindelig stamme fra
Middelalderen, menes med Plattydsk her stadigt gammel Plattydsk,
hvortil altsaa ikke behøver at reduceres fra nuværende, men som directe
citeres (efter Lübbens Mittelniederdeutsches Handwörterbuch). — Omlyd
ö og ü betegnedes ikke i eldre Plattydsk, og ignoreredes i Rim. Udtalen
var tildels dobbelt, med og uden Omlyd. Her er valgt at sette ö, ü
ved i Parenthes for at minde om, at der skal eller kan udtales med
Omlyd; Ex.: Kokene (ö), Kuper (ü) (ɔ: Kjøkken, Kyper). — Ofte
er det tvivlsomt, om et Ord er indfødt eller laant fra Tydsk. Formelle
Kjendemerker paa tydsk Herkomst, som d af germ. Forlyd th, ee, oo
af germ. iu, au, det høitydske z, ß (Gram. § 192), fjerne selvfølgeligt
Tvivl. Videre kan det blive tvivlsomt, om der nærmest er laant fra
Plattydsk, fra Hollandsk, eller fra Høitydsk. Nuværende Høitydsk er
temmelig paavirket af Nedertydsk og af de vaklende Consonantforhold i
det mellemste Tydsklands Dialecter.

§ 5. Videre blive de gammeldanske Former, og de tydske, hvorfra
der er laant, gjerne at reducere til „urgermaniske", der maa
construeres ved Hjelp af Sammenligning mellem de germaniske (og andre)
Sprog; thi selve det urgermaniske Sprog, hvorfra Dansk, Norsk, Svensk,
Tydsk, Engelsk, samt det uddøde Gotisk, have udgrenet sig, er jo ikke
bevaret. Ex.: „Aa, germ. ăhw-" (her i Ordbogen) betyder: Aa, der
hed ligesaa i Gd. (ɔ: Gammeldansk), hed germ. (ɔ: i urgermanisk Form)
ăhw- med en (nu absorberet) Endelse, fra hvilken her bortsees (til Illu-
stration anføres gotisk ahwa, gammeltydsk Ahe).

Det er practiskt at construere phonetisk grovt ɔ: skrive med
Minimum af Tegn, saa at flere Lydnuancer kunne omfattes af eet Bog-
stav; Forsøg paa „Lydskrift" ere her ilde anbragte*. Følgende

——————————

[1]

1*


[1] * Beskedenhed i uundgaaelig Construeren bliver tilraadeligere end ivrig
Løben med „Videnskabens nyeste Resultater", der nutildags saa dog blive
„et forældet Stadium", inden man faaer sit Arbeide færdigt fra Bog-
trykker og Bogbinder.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:10:16 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/danetym/0011.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free