- Project Runeberg -  Dansk-russisk ordbog /
442

(1960) [MARC] Author: Nina Krymova, Anna Emzina, Georg Laursen - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - more ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mor

— 442 -

mos

more1 vt развлекать,
забавлять, веселить; — sig
развлекаться, забавляться, веселгіться;
mor Dem godt! веселитесь!,
же-лåю хорошо повеселйться!; — sig
over nogen подшучивать над
кем-л.

morél -len, -ler бот. морёль.
morfader, morfar -en дёдушка
(отец матери).
morfin -en морфий,
morfin indsprøjtning -en, -er
инъёкдия [впрыскивание]
морфия.

morfinist -en, -er
морфинист.

morfologi -en морфология,
morfologisk а
морфологйче-ский.

morganåtisk: — ægteskab
мор-ганатйческий брак.

morgen -en, -er утро; god —!
доброе утро!; om —en по утрйм;
fra — til aften с утра до вёчера;
i — завтра; i — tidlig3åßTpa рано
утром; i — aften завтра вёчером;.
i — otte dage чёрез восемь дней;
i morges сегодня утром; i går
morges B4epå утром.

morgen||avis -en, -er утренняя
газёта; —dag -en 3åBTpauiHHft
день.

morgenduelig а привыкший
på-Ho BCTaeåTb.

mörgen||dug -gen утренняя
роса; —frue -n 1) бот. ноготкй;
2) іиутл. приходящая floMåuiHHH
работница.

mörgengnåven: være — встать
с лёвой ногй, быть в плохом
на-строёнии, быть не в духе.

mörgen|]gry -et утренняя заря,
рассвёт; ~gymnastik -ken
утренняя зарядка [rHMHåcTHKa];
—kjole, —kåbe -п, -г капот, халат;
—land -et восток; —luftning -en,
-er утренняя пpoxлåдa; —mad
-en завтрак; —mand -en человёк,
привыкший påHo вставать; —røde
-n утренняя заря; —sko pi
до-MåuiHHe туфли; —stund -en, -er
утренний час; —stund har guld i

mund поел, утро вёчера
муд-ренёе.

morgensur см. morgengnaven.
mörgen|lsøvn -en утренний сон;
—tog -et, = утренний поезд;
—tur -en, -e, —våndring -en, -er
утренняя прогулка,
morges см. morgen,
morild -en фосфоресцёнция,
самопроизвольное свечёние.
morlille -n ласк, мамочка,
mormoder, mormor -en 6å6yniKa
(мать матери).

moro -en, morskab -en, -er
ве-сёлье; развлечёние, 3a6åea; for
morskabs skyld шутки päm-

morsom а весёлый, смешной;
забавный; зaнимåтeльный.

morsomhed -en, -er 1) весёлость,
шутлйвость; занимательность; 2)
шутка, острота; han holder af at
sige —er он любит шутйть.
mortal i tét -en смёртность.
mörtens|]åften -en канун дня
св. Мартйна (10 ноября); —gås
-en, -gæs гусь, которого едят
в день св. Мартйна (11 ноября).

mor|tér I [moR’te’RJ -teren,
-terer воен. мортйра.

morter II [’moRdaR] -en, -e
ступка.

mortificére1 vt yHH4To>KåTb,
погапшть, спйсывать, объявлять
недействйтельным.

mortifikatiön -en, -er
уничто-жёние, погашёние, спйсывание,
объявлёние недействйтельным.
moræne -п, -г геол. морёна,
moræneler -et морённая
глйна.

mos I [mo:s] -set, -ser мох,
лишайник; <> lad der gro — over
den historie погов. s кто старое
помянет, тому глаз вон.

mos II [mo’s] -en 1) мус; 2)
пюрё.

mosaik -ken, -ker M03åHKa.
mosa i’k[|årbejde -t, -г
мозайч-ная работа; —gulv -et, -e
моза-йчный пол.
mosåisk I а мозайчный.
mosåisk II а иудёйский.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:23:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/daru1960/0442.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free