- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
445-446

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - dankbeflissen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

dankbeflissen— daraus.

dankbeflissen, -begierig a ivrig,
begjærlig efter å vise takknemlighet.
Dank-begier(de) f iver efter å vise
takknemlighet. -brief m takkebrev.

danken I vi 1. takke, motta med takk:
einem für etwas d.; danke schön, sehr,
bestens!; dankend erhalten mottatt med
takk; 2. takke, avsld med takk: noch eine
Tasse Kaffee? (Ich) danke! nei takk;
(ironisk) da danke ich! takk, helst ikke!;
3. einem d. besvare ens hilsen; II vt
1. takke, lønne: einem etwas (schlecht)
d.; das danke dir Gott!; 2. takke, skylde:
er dankt dir das Leben, hat dir das
Leben zu danken; ihm danken wir,
dass . . . Danken n.
dankenswert a takkverdig.
dankerfüllt a full av takk.
Dankesworte pl takkeord, takksigelser.
Dankfest n takkefest, -gebet n
takke-bønn. -gefühl n takknemlighetsfølelse.
-gottesdienst m takkegudstjeneste. -lied n
takkesang, -salme, danklos a
utakknemlig (også eine danklose Arbeit); ikke
takk verd. -opfer n takkoffer. -predigt /
takkepreken. -psalm m takkesalme. -rede
f takketale, -sage f takksigelse.
danksagen vi bringe sin takk.
Danksagung f; -en takksigelse;
anerkjennelse; einen mit Danksagungen
(fagre ord) bezahlen, -sagungsschreiben
n = Dankbrief, -sagungstag m =
Dank-tag.

Danktag m takkedag, takkefest,
dank-vergessen a utakknemlig.

dann adv 1. (om tidsfølge) da, derpå,
siden, sd: wie d.?; und d.?; selbst d.,
wenn es wahr wäre; 2. (om
ordnings-følgé) dessuten, dertil, videre, så: d. lässt
sich noch sagen; d. ist weit zu beachten;
3. d. und wann nu og da, her og der;
d. und d. da og da.

dannen adv 1. von dannen derfra;
von d. gehen, ziehen, reiten (avsted,
bort); 2. gld. rel von d. hvorfra.

da’ran (’daran for d betone tingen);
F dran adv 1. derpå, derved, deri; på,
ved, i det (den): d. erkenne ich ihn;
ein Hut mit Blumen d.; es fehlen 10
Mark d.; ich bin nicht schuld d.; er
nimmt keinen Anstoss d.; ich zweifle d.,
dass . . .; ich habe nie d. gedacht, ihn
zu beleidigen; 2. i forb. med andre adv:
wenn es drauf und dran kommt ndr det
gjelder; es war drauf und dran (pd nippet
til), dass er ertrunken wäre; alles was
drum und dran ist alt som hører med;
er war nahe d. zu weichen; 3. i forb. med
v: ich denke, glaube nicht d.; es liegt
mir viel (wenig, nichts) d.; jetzt bin
ich d. nu er det min tur; es ist etwas
(Wahres), nichts (Gutes) d.; er ist gut d.

sitter godt i det; übel d. sein være i knipe;
man weiss nicht, wie (wo) man mit ihm
d. ist (hvor man har ham); d. sein zu
være i ferd, i begrep med, holde på med,
skulde til d: alle waren eifrig d. zu säen;
ich war eben d. zu schreiben; er würde
gut (besser) d. tun nachzugeben; er will
nicht gern d. vil ikke gjerne ta fatt på det.

Darangabe f hdndpenger (Angeld),
darangeben st, vt opgi, overgi, -gehen st,
vi (sein) ta fatt, gd i vei. Darangeld n =
Darangabe, daranhalten st, vr sich d.
holde sig til det. -kommen st, vi (sein)
komme til, i sin tur: jetzt komme ich d.
nu er det min tur. -liegend a (prp)
tilgrensende. -machen vr sich d. =
darangehen. -müssen vi måtte til, måtte ta fatt,
sin tørn; er muss schwer daran må drive
hårdt på. -nehmen st, vt ta i sin hdnd,
ta fatt pd. -setzen vt sette til, inn, pd
spill: sein Leben (alles) d. -stossend a
(prp) tilstøtende.

da’rauf (’darauf for å betone tingen),
F drauf 1. (rumlig) der pd, pd det (den):
er setzte sich d. (z. B. auf den Stuhl);
ein Schloss und ein Turm d.; er ist
stolz d.; drauf und dran! gd pd! (se
daran); frisch d. gå på! (d. los!); gerade
d. zu like på det; d. hin, los, zu like dit,
på, til det; alles deutet d. hin, dass . . .;
d. wollte ich hinaus det var dit jeg vilde
(fig.); 2. (om tiden) derefter, efter: das
Jahr, ein Jahr, den Tag d.; bald d.;
gleich d.; drauf und drauf for alltid;
3. alm. henvisende: ich wollte d.
schwören, dass er unschuldig ist; ich rechne
d., dass Sie kommen; 4. i forb. med v:
d. kommt (avhenger) alles an; er besteht,
dringt (insisterer) d.; d. Will ich mich
nicht einlassen; niemand wird d. fallen;
ich gebe nicht viel d. legger ikke stor
vekt (brett) på det; er war d. gefasst;
er hält viel d. setter stor pris på det;
wie sind Sie d. gekommen?; ich verlasse
mich d.; ich warte d.

Daraufgabe / = Darangabe (Aufgeld),
daraufgeben st, vt gi i hdndpenger,
depositum, forskudd, -gehen st, vi (sein) gå
med, til spille, til grunne: es geht viel Zeit
darauf; es sind viele Menschen
daraufgegangen. Daraufgeld n deponert sum,
depositum, daraufhelfen st, vi hjelpe pd
det, til å huske det: einem d. -hin adv
efter det, som følge, i kraft av det: d.
mied er uns; d. verbiete ich . . . -legen
vt legge pd, oppå. -schlagen st, vi legge
til det. -setzen vt sette pd det: 100 Mark
d. -stehen st, vi std på det: es steht
Todesstrafe darauf.

da’raus (’daraus for å betone tingen)
F draus adv derav, derfra; av, fra det
(den): eine Stelle d. (z. B. aus der Bibel);

445

358

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free