Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Schrifttum ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Schrifttum—Schrot
Schrifttum n, -s litteratur, bokavl,
bokheim.
Schriftverdreher m
(bibel)tekstforvren-ger. -Verfälscher m (bibel)tekstforfalsker;
dokumentforfalsker; interpolator.
-Verfälschung / (bibel)tekstforfalskning;
dokumentforfalskning; interpolasjon,
-ver-gleichung f sammenlignende
tekstforsk-n/ng, -gransking, -verkehr m
korrespondanse. schritt verständig a 1.
skrift-(sak)kyndig; 2. bibelkyndig.
Schriftver-ständig(er) m, f 1. skriftkyndig,
skrift-ekspert; 2. bibelkyndig, -ekspert.
-Verständnis n 1. skriftkyndighet; 2.
bibel-kyndighet. -Verzierung f skriftforsiring,
-utsmykning, snirkler. -Vorrat m typ.
skrift-, typeforräd. -wart m
(jforenings)-sekretær. -Wechsel m skrift-, brevveksling,
korrespondanse, -weite f typ.
bokstav-avstand. -werk n litterært verk.
schriftwidrig a skrift-, bibelstridig, ubibelsk.
Schriftwort n 1. skriftsprogsord; 2.
skrift-, bibelord, bibelsk ord. -zeichen n
skrifttegn, bokstav; bildliches S. hieroglyff.
-zeile f skriftlinje. -zettel m typ.
støpe-seddel. -zeug n typ. skriftmetall,
type-metall. -zug m 1. skrifttrekk, pennestrøk;
2. skrifttegn, bokstav; 3. snirkel, sleng
(på bokstav).
schrill a (om lyd) skjærende,
gjennem-trengende, skingrende, skarp.
schrillen vi lyde skjærende, skingre,
gneldre.
Schrillstimme f skjærende, skingrende
stemme, -ton m skjærende tone.
schrinden (schrindet — schrund —
geschrunden) vi (sein) sprekke, revne
(om hud): geschrundene Haut, Hände,
schrinnen (nedert.) vi svi, gjøre ondt.
Schritt m, -(e)s; -e (dimin Schrittchen,
-lein) 1. skritt: grosse, kleine Schritte
machen; einem auf S. und Tritt folgen
følge en hakk i hæl; bei jedem S.; S. für
S.; die Pferde gingen im S.; im S. reiten;
mit schnellen (langsamen) Schritten;
zehn Schritt(e) gehen; F er hat einen
guten S.^ am Leibe han er god til å gå;
einen leisen S. haben ga stille (sakte);
S. halten (mit) holde skritt (også fig.);
seine Schritte lenken nach, zu; einen S.
vorwärts tun; seine Schritte verdoppeln,
langsamen påskynde, saktne sine skritt;
drei Schritt vom Leibe; aus dem S.
kommen komme i utakt; gemessenen
Schrittes (se gemessen); 2. fig. skritt,
forholdsregel: Schritte unternehmen;
nötige, vorbereitende, gerichtliche Schritte
tun; den entscheidenden S. tun; den
ersten S. tun; diplomatischer S.
Schrittgänger m god fotgjenger, -länge
/ skrittlengde.
schrittlings adv 1. skritt for skritt;
gående; i skritt; 2. med skrevende
(sprikende) ben, bredbent; over skrevs.
Schrittmacher m (sport) „pacemaker";
fig. påskynder, -messer m skriftmåler,
-regner, pedometer. -schuh m =
Schlittschuh. -stein m 1. sj. fortau; 2. gangsten
(i bekk o. /.). -Wechsel m mil. fotombytte.
-weg m sj. fortau, schrittweise adv
skrittvis, skritt for skritt. Schrittweite /
skrittlengde. -zähler m — -messer.
Schrobel m, -s; - = Schrubbel.
schrobeln vt — schrubbeln.
Schrobhobel m — Schrubbhobel, -säge
f tekn. liten håndsag.
Schrof m, -(e)s (-en); -en, Schrofen m,
-s; - (begge sydt.) bratt klippe.
schroff a 1. bratt, steil; 2. fig. steil,
tverr, barsk, avvisende, kort for hodet:
schroffes Wesen; schroffe Abfertigung;
schroffer (skarp) Widerspruch; schroffer
(bratt) Übergang; einen s. behandeln.
Schroff m — Schrof.
Schrote / 1. = Schrof; 2. =
Schroffheit.
Schroffen m — Schrofen.
Schroffheit / 1. steilhet, bratthet; 2.
fig. steilhet, tverrhet, barskhet; steilt,
barskt vesen; avvisende holdning, måte;
3.; -en skarp, avvisende uttalelse.
Schroffwand f bratt bergvegg.
Schroll m, -en; -en 1. jordklump; 2.
lømmel; 3. = Kaulbarsch.
schrollen vi — schollern.
schrollenhaft, schrollig a klumpet, i
klumper.
Schröpfe f; -n agr. (skjæring, slått av)
grønnfor.
Schröpfeisen n med. lansett, sneppert,
skarifikator.
schröpfen vt og vi 1. skarifisere,
koppsette; 2. fig. årelate, flå (for penger):
einen tüchtig s.; 3. agr. beskjære, avtoppe:
Getreide s.; barksnitte: Fruchtbäume s.;
efterslå: die Wiesen s.; 4. rubbe, ruhugge
(tømmer). Schröpfen n = Schröpfung.
Schröpf er m, -s; -, -in /; -nen 1.
koppsetter(ske); 2. fig. flåer, blodsuger.
Schröpfgerät n = -zeug, -glas, -horn
n, -köpf m blodkopp, koppeglass, -horn.
-pflüg m agr. skjæreplog, skarifikator.
-Schnäpper, -Schnepper m = -eisen,
-schnitt m koppesnitt.
Schröpfung f; -en 1. koppsetning; 2.
fig. utsugning, flåeri.
Schröpfwunde f sår efter koppsetning.
-zeug n redskaper og instrumenter til
koppsetning.
schroppen vt = schrubben 2.
Schrot m (n), -(e)s; -e (dimin
Schröt-chen, -lein) 1. avskåret el. avklipt stykke
(av tre el. metall), stump, ende, bit;
trekloss, kubbe; fig. tølper; 2. avfall (av
1839
1817 1839
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>