- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
792

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - freudestörend ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


freudeüstörend, a glädjestörande, -strahlend, a
glädjestrålande, -stumm, a stum av glädje,
-taumelnd, a yr av glädje, -trunken, a
glädjedrucken.
Freudetrunkenheit, f O glädjerus.
freude‖verarmt, a glädjefattig. -voll, [-«fröjd[e]full, -] {+«fröjd[e]-
full,+} glädjefull. -weinend, a gråtande av
glädje, -zitternd, a darrande av glädje.
freudig, a 1. glad, glättig. Des Erfolges m
sein i poesi glädjas åt framgången; über etw.
(ack.) ~ sein vara glad åt, glädjas åt ngt.
2. glädjande, t. ex. ein mes Ereignis. 3.
beredvillig, med glädje, t. ex. ~ sterben, etw.
m tun. 4. bibl. med frejdigt mod, oförfärad.
F^keit, f öl. glädje, glättighet. 2.
beredvillighet. 3. bibl. oförskräckthet,
frimodighet.
freudlos, a glädje|tom, -lös. F^igkeit, f O
glädjelöshet.
freud]voll, se freudevoll.
freu|en, -te ge-t I. tr (mest opors.) glädja, fägna,
t. ex. diese Nachricht freut jedermann, es
freut mich, daß du kommst. II. refl. Sich m
glädjas, glädja sig, fröjda sig. Man freut
sich an dem Gegenwärtigen, auf das
Künftige, über das Geschehene, man glädes åt det
närvarande, åt det kommande, över det
framfarna; sich des Lebens m glädjas åt livet;
ich freue mich über meine Kinder jag är
glad åt mina barn; der Schüler freut sich
darüber, daß er versetzt worden ist lärjungen
är glad över att ha blivit flyttad. F~, n
fröjd, glädje, t. ex. das war ein wenn der
Vater kam.
1. Freund, m -[e]s -e 1. vän. Ein m in der
Not ist ein m in der Tat el. im Tod, me in
der Not gehen Mindert auf ein Lot ordspr.
ung. i nöden prövas vännen; aller Leute m
jedermanns Geck ordspr. ung. allas vän är
allas narr; ein m der Wahrheit en vän av
sanning, en sanningsvän; ein m von mir
en vän till mig, en min vän; ein m von
Kindern sein vara barn kär; er ist ein m vom
Trinken han spottar ej i glaset, han tar sig
gärna en tår på tand el. ett glas: ich bin kein
m von vielen Worten jag tycker ej om många
ord: wir sind dicke me vi äro såta
vänner: guter m i tiiitai gode man; sie sind
wieder gut m de äro åter goda vänner;
unter men macht man keine Komplimente
ordspr. ung. intet krus vänner emellan; unter
men muß man es nicht so genau nehmen
ordspr. det är inte så noga vänner emellan.
2. affärsvän. kund. 3. bibl. frände,
släkting. 4. i poesi ~ Hein döden, liemannen.
2. freund, a vänligt sinnad, vänligt stämd,
e-m mot ngn, t. ex. ~ sein, werden.
freundbrüderlich, a som vän och bror (vänner
och bröder), på förtrolig fot, såt.
Freundes]|brust, f O en väns (vännens) bröst,
-dienst, m -es -e väntjänst, -grüß [u:], m
-es -e† vänlig hälsning, en väns hälsning,
-hafen, m -s -† vänlig hamn. -hand, f -e†
vänskapshand, en väns (vännens) hand.
-hilfe, f -n väns (vänners) hjälp, -kreis, m
-es -e vänkrets, -paar, n -[e]s -e vänpar.
«-rechnung, f -en baud., forsäkr. Für m för
annans räkning.
Freundin, f -nen 1. väninna, vän. 2. bibl.
fränka.
freundlich, a 1. om per«, vänlig, snäll,
tillmötesgående, gegen e-n, äv. mit, zu e-m mot
ngn. me Antwort benäget svar; in mer
Erwiderung Ihres geehrten Schreibens till
svar å Edert ärade...; e-m ein mes
Gesicht machen visa ngn ett vänligt, glatt
ansikte; mer Leser benägne, käre läsare;
bitte, recht m! (rotogr.) var så snäll och
tag på er en glad min! lite’ gladare, om
jag får be! ~ grüßend (i brevsiut) med
hjärtligaste hälsningar; er läßt Sie m grüßen
han hälsar er hjärtligt; er war so m,
mich zu benachrichtigen han hade godheten
underrätta mig; wir bitten Sie, uns mst
zu sagen vi bedja er vänligast säga oss
el. hava den stora godheten säga oss;
wären sie wohl so m, mir zu sagen? skulle ni
vilja vara vänlig och säga mig? 2. om saker
angenäm, tilltalande, intagande, täck,
behaglig, t. ex. e-e me Wohnung, ein mes
Zimmer. me Gegend leende nejd; e-e me kleine
Stadt en liten trevlig stad; mes Wetter
vackert väder.
Freundlichkeit, f -en 1. vänlighet,
älskvärdhet, förbindlighet. E-m men bezeigen el.
erweisen visa ngn bevis på välvilja, göra
ngn väntjänster; eriveisen Sie mir el.
haben Sie die m, zu .. . hav vänligheten el. var
så snäll och ... 2. trevlighet, täckhet, det
tilltalande. Die m des Wetters lockt mich
ins Freie det vackra vädret lockar mig nt.
freundl|los, a vänlös, utan vänner,
-nachbarlich, a som goda vänner och grannar, i god
grannsämja.
Freundschaft, f -en 1. vänskap, t. ex. aus m für
e-n el. zu e-m, e-m die m aufkündigen, für
e-n m hegen, in Frieden und m leben, mit
e-m m schließen. Ich rate Ihnen in aller m
jag råder er i all vänlighet; Geld kennt
keine Handel und Wandel kennt keine m
ordspr. ung. inga vänner i affärer! kleine
Geschenke erhaltendie m ordspr. med gåvor
och gengåvor varar vänskapen längst;
Armut trennt m ordspr. ung. när fattigdom går
in, går vänskap ut. 2. vänskapstjänst,
vänskapsbevis, vänskapsprov, t. ex. e-m e-e m
erweisen. Erweisen Sie mir die m! gör mig
den tjänsten! 3. vänner, vänkrets, t. ex. Ydie
ganze m einladen, er gehört zu meiner m.
4. bibl. o. dial. frändskap, släkt.
Freundschaftelei, f -en ᚼ överdriven, tillgjord
vänskap, hjärtlighet.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0800.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free