- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2449

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - um ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Achse jorden vrider sig omkring sin axel;
~ den Hof fahren åka (köra) rnnt gården
(gården runt); /%/ die Stadt [herum] gehen
runt omkring (göra en omväg utanför) staden;
~ sich blicken se sig omkring; das Feuer
griff ~ sich elden grep omkring sig; ~ sich
schlagen slå omkring sig; se werfen I. 2.;
immer ~ e-n sein alltid vara omkring (i
närheten av) ngn; ~ die Ecke omkring hörnet;
se Ecke 8. o. Weg 2.; es zuckte ~ seine
Lippen det ryckte i läpparna (omkriDg munnen)
på honom; ~ ein Vorgebirge herumfahren
4> runda (dubblera) en udde. 2. om, t. ex.
e-m ~ den Hals fallen; se Herz 1. 3. omkring,
ungefär, vid [pass], t. ex. ~ hundert Mark
[herum]. ~ drei Uhr herum [ungefär] vid
tretiden, jfr ⚓ ~ Mittag vid middags-,
tolv|ti-den; ~ diese Zeit vid den här tiden; Ostern
vid påsktiden, omkring påsk; ~ die sechste
Stunde vid sjätte timmen. 4. fix tid. ~ fünf
Uhr klockan fem; jfr Uhr 2.; ~ welche Zeit f
vilken tid? när? bis ~ diese Zeit till ungefär
den tiden, ungefär tills nu; se Zeit 1.; jfr äv.
10. 5. om, angående, beträffande, t. ex. wie
steht es oj die Angelegenheit? Wie steht*s oj
ihn t äv. hur står det till med honom? ich
komme eben ~ sie ᚼ jag kommer just för att
tala om henne (i hennes angelägenhet); der
Schmerz o, sein Geschick smärtan över hans
öde; e-n ~ etw. beneiden avundas ngn ngt;
es handelt sich ~ .. det rör sig (är fråga) om
..; sich ~ etw. kümmern bekymra sig om (för,
bry sig om) ngt; sich ~ e-n sorgen göra sig
bekymmer för ngns skull; jfr 7.; e-n ~ etw.
tadeln klandra ngn för ngt; ~ e-n trauern
sörja ngn; die Trauer ~ e-n Verstorbenen
sorgen efter en avliden; das habe ich nicht
~ dich verdient det har jag inte förtjänat av
dig; ~ etw. wissen veta [ngt] om ngt; es ist
schade ~ ihn det är synd på honom; es tut
mir leid ~ ihn det gör mig ont om honom;
es ist mir nicht ~ Geld zu tun jag bryr mig
inte om (fäster mig inte vid) pengar, äv. det
är inte fråga om pengar, jrr tun II. 4.; es ist
e-e eigene Sache ~ ein solches Geheimnis
det är ngt särskilt med en sådan
hemlighet, jfr Sache 3.; es ist doch etw. Köstliches
o> den Morgenschlaf! det är i alla fall [ngt]
härligt med morgonsömnen! 6. förlust. E-n
~ etw. betrügen bedra ngn på ngt; e-n oj
etw. bringen beröva ngn (opers. kosta ngn)
ngt; ~ etw. kommen förlora (bli av med) ngt;
~ etw. sein vara av med (ha förlorat) ngt;
es ist ~ ihn geschehen det är slut med
honom, han är förlorad; sich ~ den Hals reden
tala (prata) halsen av sig; sich ~ den
Verstand trinken supa sig fördärvad (från
vettet). 7. för [. . skull], t. ex. e-n ~ seine Güte
lieben, du weißt, was ich oj dich leide; ofta
~ . . willen med gen. föl’ . . skull, t. ex. «-v, Got-
tes willen, alles ~ des lieben Friedens willen;
jfr willen /., 1. wegen 2.; ibi. ensamt m. gen. ~
deiner selbst för din egen skull; ~
meinetwillen för min skull, för mig; und das alles
~ ein kleines Mädchen! och allt detta för en
liten flicka[s skull]; es ist nicht ~ das Tuch
det är inte för duken[s skull]; jfr 5. 8.
eftersträvat föremål, mål om, t. ex. der Kampf ~ Ydie
Herrschaft, ~ e-n Preis kämpfen, ~ Geld
spielen; för, t. ex. ~ sein Brot arbeiten, der
Kampf ojs Dasein; efter, t. ex. er schickte den
Jungen ~ Bier, ~ e-n Arzt senden, ~ das
Wort bitten begära ordet; e-n ~ Rat fragen
rådfråga ngn; ~ Hilfe schreien ropa på
hjälp; er schrieb an mich o, Unterstützung
han skrev till mig och bad om hjälp; sich oj
e-e Stelle melden anmäla sig som sökande
till (söka) en plats; er sah sich ~ e-n andern
Knecht um han såg sig om efter (sökte) en
annan dräng; die Wette laufen springa
ikapp; se werben. 9. utbyte, lön mot, för, t. ex.
<v Lohn arbeiten. Auge ~ Auge öga för öga;
~ nichts [und wieder nichts] för [rakt]
ingenting; ~ jeden Preis till varje pris; ~ keinen
Preis inte för ngt pris (F aldrig det); se
Welt 1. 10. översättes vani. ej vid måttsuppgifter; ibi.
med. Ich habe seinen Lohn ~ 300 Mark
aufgebessert jag har ökat på hans lön med 300
M.; er ist ~ drei Jahre älter als ich han är
tre år äldre än jag; er ist ~ kein Haar
besser han är inte ett dugg bättre; ojS Haar på
ett hår när, på håret; er war in den zehn
Jahren ~ zwanzig gealtert han hade åldrats
tjugu år på dessa tio; desto besser desto
bättre; ~ so größer, kleiner så mycket större,
mindre; ~ viel gebessert mycket (i hög grad)
förbättrad; die Gesellschaft war ~ zwei
Personen vermehrt sällskapet hade [ut]ökats
med två personer; ~ ein Beträchtliches
ganska avsevärt; ~ 10 Minuten verspätet sein
vara 10 minuter försenad; Sie haben sich oj
50 Kronen geirrt ni har räknat fel på 50
kronor; jfr 4. 11. växlande följd efterj på. Bild
~ Bild bild för (efter) bild, den ena bilden
efter den andra; Bote ~ Bote, ein Bote oj
den anderen bud på bud; Jahr ~ Jahr år
efter år; der Wind nahm Stunde ~ Stunde
zu vinden tilltog med varje timme; se Tag 2.;
eines ~ das andere det ena efter det andra;
ojs dritte Wort kommt e-e Lüge vart tredje
ord han (hon) säger är en lögn. II. adv 1.
~ und ~ från (på) alla håll [och kanter],
helt och hållet, runt omkring; etw. ~ und
~ drehen vända och vrida på ngt [i ali [-oändlighet];-] {+oänd-
lighet];+} wenn es oj und ~ kommt när allt
kommer omkring, när det kommer till
stycket (F kritan). 2. Das ist ~ det är en
omväg; der Weg ist e-e Meile ~ vägen är en
mil runtomkring. 3. eiiiptiskt ned, omkull,
t. ex. ~ mit dem Baum; gången, förfluten,
slut, t. ex. das Jahr ist över, t. ex. die Zeit
ist oj; jfr -sein. 4. Säbel oj! ⚔ spänn om
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2457.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free