Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - perfekt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
perfekt
Pferdekur
perfek’t a perfekt Per’fekt [äv. - -’]
-[e]s -e n perfekt[um]
perfid[e] a perfid
perforieren sv. tr perforera
Pergament -[e]s -e n pergament -papier
-s -e n pergamentpapper
Pergol |a -en f pergola
Periode -n f period; [fysiol.]
menstruation periodisch a periodisk
Peripherie -n / periferi
Periskop -s -e n periskop
Perle -n f pärla [äv. bildl.]
Perl|huhn -[e]s -er† n pärl|höna, -liöns
r-mutt -s O n -mutter O / pärlemo[r]
Per’lon -s O n (varumärke) perlon
Perlzwiebel -n / syltlök
permanent a permanent
Perpendi’kel [äv. -ik’-] -s - mn 1
per-pendikel 2 pendel
perplex a F perplex
Persenning -e[n] f presenning
Perser -s - m 1 perser 2 se följ.
Persertep-[ pich -s -e m persisk matta Persianer -s -
m persianpäls
Persiflage [-a:’33] -n f persiflage [hån]
Persilschein -[e]s -e m F [ung.]
’frejdebe-tyg’ [skrivelse som rentvår en politiskt
misstänkt]
Person -en / person; icfr /ür meine ~ jag
för min del
Personal -s O n personal -ausweis -es -e
m legitimationskort -chef -s -s m
personalchef -ien pl personalier, personalia
-pronomen -s - n personligt pronomen
Personen|auto -s -s n personbil -zug -[e]s
-e† m persontåg
personifizieren sv. tr personifiera
persönlich I a personlig; privat; du solist
nicht ~ werden F du ska inte gå in på
personligheter II adv personligen
Persönlichkeit -en / personlighet
Perspektive [-spskth’va] -n f perspektiv,
[bildl. äv.] framtids I vyer, -utsikter
Perücke -n f peruk
pervers [-v-] a pervers Perversion -en /
perversion
pesen sv. itr (s) F kila, ’kuta*
Pessimist -en -en m pessimist
pessimistisch a pessimistisk
Pest O f pest; [bildl.] sjuka
Petersi’lie -n / persilja
Peterwagen -s - m [polisens] radiobil
Petri se Petrus
Petroleum -s O n fotogén
Petrus [eg. egenn.], Petri Heil! Eung.]
god fiskelycka!
Petticoat [-koüt] -s -s m styv (stärkt)
underkjol
petto se in petto
Petz -es -e m Eskämts.] nalle
petzen sv. tr itr (h) [skoh] F skvallra
[på], tjalla, ånge
peu à peu [pø: a po:’] adv pö om pö
Pf [förk, för] Pfennig
Pfad -[e]s -e m [gång]stig, [smal] väg
-finder -s - m [pojk]scout
Pfaffe -n -n m [neds.] präst, svartrock
Pfahl -[e]s -e† m påle, stör; stolpe pfählen
sv. tr itr (h) t påla 2 störa [klängväxter]
Pfalz / 1 pl. -en palats, borg 2 pl. O,
die ~ Pfalz Pfälzer I -s - m pfalzare
II oböjl. a pfalzisk
Pfand -[e]s -er† n pant; sein Wort zum ~
geben sätta sitt ord i pant Pfandbrief
-[e]s -e m [bankv.] liypoteksobligation
pfänden sv. tr [jur.] utmäta
Pfänderspiel -[e]s -e n pantlek Pfandhaus -es
-er† n pant|lånekontor, -bank
Pfanne -n f 1 [stek-, tegel]panna; e-n in
die ~ hauen F göra slarvsylta av ngn
2 [anat.] ledhåla Pfannkuchen -s - m
[tunn] pannkaka; Berliner ~ munk
Pfarrer -s - m kyrkoherde, präst
Pfau -[e]s -en m påfågel
Pfd. [St.] [förk, för] Pfund [Sterling]
Pfeffer -s - m peppar; schwarzer ~ svart-,
stark|peppar; weißer ~ vitpeppar
-fres-ser -s - m [zool.] pepparätare -kuchen
-s - m pepparkaka -minze O f [bot.]
pepparmynta
pfeffern sv. tr 1 peppra; jfr gepfeffert
2 etw. in die Ecke ~ F slänga ngt i en
vrå
Pfeife -n f 1 pipa [i div. bet.], visselpipa
2 F dumhuvud pfeif|en pfiff, pfiffe,
’ gepfiffen I tr itr (fr) 1 vissla; e-m ~
vissla på ngn 2 auf e-n (etw.) ~ F strunta
i ngn (ngt) II itr (fr) pipa; vina; -t der
Wind daher? [bildl.] blåser vinden från
det hållet? Pfeifer -s - m [mus.] blåsare,
träblåsare
Pfeil -[e]s -e m pil [äv. riktningsvisare]
Pfeiler -s - m pelare; stötta
Pfennig -[e]s -e (ss. måttsord efter räkn.
-) m pfennig; keinen ~ wert inte värd
ett [rött] öre; keinen [roten] ~ haben
inte ha ett [korv]öre -fuchser -s - m F
snål|jåp, -varg
Pferch -[e]s -e m fålla, inhägnad
pferchen sv. tr stänga in i fålla; tränga
(packa)ihop
Pferd [-e:-] -[e]s -e n häst [äv. schack, o.
gymn.]; das hält kein ~ aus F det kan
ingen människa stå ut med; mich
bringen keine zehn ~e dahin F ingen
makt i världen kan få mig dit
Pferde|apfel -s -† m F hästlort -fleisch -es
O n hästkött -fuß, da schaut (sieht) der ~
heraus där sticker bockfoten fram
-händler -s - m hästhandlare -kur -en
253
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>