Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 113 —
— Det gör han inte.
— Yi skola alla bönfalla honom derom.
— Han är så häftig.
— Må vara! Men då det häftiga sinnet lagt sig, ångrar
han sig och rättar sina förseelser.
_ Fläcken på min heder kan dock inte tvättas bort.
— Den oskyldiga har ingen fläck.
— Jo, i verldens ögon.
— Du vill inte taga tröst, syster.
— Jäg kan det inte.
— Då ditt sinne blir mindre upprördt––––––
•• Det kan ej stillas.
— Du har goda vänner kring dig.
— Ja, du, syster, är en god vän till mig.
... Du eger andra vänner.
— Och hvilka?
—- Chicot.
— Narren?
— Ja!
— Nej, nej!
— Tro mig.
— Han är min broder Eriks narr.
— Det är sannt; men han är en god menniska.
— Tro honom ej.
— Jo, jag har anledning att göra det.
— Han bedrar dig, syster.
- Nej, Cecilia. .
— Han är utskickad af Erik för att snärja dig.
— Nej, han har sjelf upptäckt denunderjordiska gång,
i hvilken jag nu står och talar till dig och detär han, som
fört mig hit.
— Han?
— Ja!
—- Hvilken anledning kan han ha att —
— Han har ett godt hjerta.
— Jag tror ej narren.
__ Han har förut varit här ensam för att trösta dig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>