- Project Runeberg -  Engelsk-svensk ordbok /
1324

(1905) [MARC] Author: Edmund Wenström, Erik Lindgren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - so ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

so

F Talspråk. 1324 P Lågt ipr&k.

soap(-)stone

en så (ovanligt) verksam man som du
(är) (: en man med din flit) (jfr: ... as
busy as you : en annan man som är lika
verksam som du); he never read ~
bad a book, but he drew some profit
from it, han läste aldrig ngn (än) så dålig
bok att han icke inhämtade ngt nyttigt
ur den; he is ~ very weak, han är så
(rysligt) klen (att han ej ...); he has ~
fine a garden, han har en s å (utmärkt)
vacker trädgård; ~ Obetonadt) far as 1
know, (icke) så vidt jag vet (jfr vid. far,
samt many, more, much)-, nu låte as 1300
the northern Sweden was a wilderness,
så långt fram i tiden som 1300 var ...;
~ (betonadt) long as ..., så länge som ...
(men ej längre), jfr vid. long, ex.; nu SOOU as,
så snart som, jfr föreg, ex.; (obs. ~ far
[soon etc.] as F dets. som as far etc. as); ~
... as (efter inskränkning, F dock äfv. eljes, alldeles
likbrtjdande med aS . .. as), så ... SOm; ~ . . .
as tO, se under as o. jfr ex. under kind; nu
that, så ..., att; (konj.) (mer el. mindre P
ss. ock ~ as) så framt (blott), om bara,
för så vidt som; ~ then, altså; äfv. nå
väll (t. ex. ~ then, Albert, if you were
..., would you ...?); how nu? hur så?
hur då? if just quite se d. o.;
not nu, det är ej så, visst icke; icke så!
ingalunda! bort det! nej! my brother
is an exception, not ~ I, ... är ett
undantag, men det är icke jag; why nu?
hur så? hvarför det? after a week or
efter en 8 dar eller så (omkring); my house
was burnt down and ~ I lost my fortune,
mitt hus brann ned och på detta sätt (ei.
därigenom) förlorade jag min
förmögenhet; 1 am afraid (eiiipt.) jag är rädd för
det (att så är); I am sure jag är säker
därpå; if you like her, ~ (eiiipt.), ... så
är alt godt och väl; since it must be
efter det nu skall så vara; he laughed,
and ~ did ive, han skrattade och (det
gjorde) vi med (också); (you are ...) is
it not o»? är det icke så? ... eller hur?
... ive have been ill and are ~ still, vi
hafva varit sjuka och äro det ännu; he
was great ere fortune made him han
var stor innan lyckan gjorde hnm till det
(upphöjde hnm); you don’t say det
menar du väl icke (jfr vid. under say) ? who
says *u? hvem påstår det? T have been
told man har sagt mig det (jag har
hört så sägas); he had tried to carry his
point several times and been as often
unable to do »v, han hade försökt
åtskilliga gånger men lika många gånger
misslyckats; does he ~ (efter en annans
påstående) ? gör han det? verkligen? († för

blott does he?)} is he nu (jfr föreg.) †, dets. som
is he? (mera modernt:) ~ he is, det är han;
oj he does, det gör han; (Igave, it you;
svar:) <x/ you did, ... ja, det gjorde du;
he is (ett adj.), and nu am I (is she etc.), han
är ... och jag (hon etc.) med (också);
(efter ett påstående) and (truly) ~ it is, OCh
så förhåller det sig verkligen; I believe
I think ~ (i svar), ja, jag tror det; J
hope nu, jag hoppas det; nu, you are
going? jaså, skall du (nu) (verkligen) gå
(fara)? welcome, ~ (that) thou come not
too låte †, var välkommen, men du får
ej komma för sent. ~beit †, se albeit.

SOak, sèk, va. lägga i blöt (i vatten etc.);
blöta; genomdränka, mätta; blöta igenom,
trän ga igenom (om en vätska, ofta med through);
insuga (om huden el. d.; äfv. med in); se †
vid. drain; vn. blötna, ligga i blöt, insuga
(draga i sig) vätska; (äfv. med in) suga sig
in om en vätska (into, i, t. ex. the earth),
uppsugas; P supa (jfr »blöta på»); s. blöt;
~ one’s clay, »fukta sin aska»; to be nued
through F, vara (blifva) genomblöt, våt in
på bara kroppen; to lie and to lie in
nu, ligga i blöt; to put in nu, lägga i blot;
in ~ P, »fuktig» (berusad); to come out oj
nu P, nyktra till. ~age, -adj, 5. blötning;
liggande i blöt; insugning, ^er, -år, s.
en som lägger i blöt; P supare; F våt
väderlek, »(rot)blöta». ^ing, -ing, prt.,
a. genomblötande; s. blötning; blöta;
F »fylla»; garf. drifning; a ^ rain,
slagregn, rotblöta; ~ wet, genomblöt; to get
a nu, bli genomblöt. ~y, -i, a. våt, blöt,
genomblöt; fuktig.

soal, se sole, 1. o. 2.

SOap, sèp, s. såpa (soft tvål (dry
biid. F smicker, jfr soft-soap; va. intvåla,
bestryka med såpa; F smickra; how are
you off for nu, se has your mother sold
her mangle under mother; ~ over P, med
smickrande ord intala, narra ngn. ~
-apple, se nu-plant. <v-ball, s. tvålkula.
~-berry, s. bot. såpbär som kan nytjas i st. f.
såpa : frukten af: —berry-tree, S. bot. Sapill-

dus saponaria (ett tropiskt träd), —boiler,
s. såpsjudare; kittel för såpkokning. ~
-boiling, s. såpkokning. —box, s.
tvålask; rakask. —bubble, s. såpbubbla. ~
-Cerate, 5. tvålplåster. —CUp, s.
tvålkopp. —dish, s. tvålfat, -kopp. —earth,
s. valklera. —house, s. såpsjuderi. ~
•maker, —manufacturer, s. tvålfabrikör;

jfr äfv. nu-boiler. —nut, s. bot. frö af
Mimosa abstergens. —paste, s. tvålmassa;
tvålpasta. —plant, s. bot. Phalangium (ett

kaliforniskt växtslägte). ~(-)StOUe, S. min. Stea-

tit. späcksten, fettsten, jfr French chalk.

i; fate, å: far, å: fall, å: fat, å: fast, Å: mete, è: met, I: lier, i: fine, 1: fin, i: fir,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:37:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1905/1330.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free