- Project Runeberg -  Engelsk-svensk ordbok /
1479

(1905) [MARC] Author: Edmund Wenström, Erik Lindgren - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - that ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ter-suipimret

)jC Mindre brukligt. 1479 † Föråldradt.

testimony

starkn. af demonstr. (just) den(ne, -na),
alldeles (den)samma; which, det som,
hvad; , något (visst, jag vet icke hvad)
som; den (ei. det) som; there was ~
in his manner which ..., det låg
något (jag vet icke hvad) i hans sätt
som ...; this house and ~ on the top of
the hill (and ~ you have bought), ... och
det som står på backen (och det du har
köpt); for his own sake and of his
family, för sin (hans) egen och sin (hans)
familjs skull; I shall do it ..., and o,
with a vengeance, ... och det med
besked; he is a scoundrel, and ~ a thorough
-paced one, ... och (det) en durkdrifven
sådan (till på köpet); and ali och alt
det där, »och alt tocke där»; not so bad
as inte alldeles så illa (»galet
häller»); we are not so particular as så
noga äro vi icke; so far as så långt
(som dit); are you, so hungry as ali
är du nu så (»värst») hungrig; less than
mindre än så; it is not dear at ~
(price), det är inte dyrt för det priset;
at därå, däråt, däröfver; F äfv. till på
köpet, också (t. ex. he’s got a scolding
wife, and an ugly wife at in
därutinnan (t. ex. you are mistaken in
i ty att (jfr under in); short of äfv.
där-förutan; ichat of hvad mer (om den
saken)? nå, än se’n då? to <%/, dit (sä,
långt); därhän; därtill; därpå, därå;
under därunder (mindre än det); they
are the same men came yesterday, det
är samma karlar som kommo (hit) i går
(också); who ~ has such a home would
travel... ? hvem vill väl resa ... som har
ett sådant hem? ali alt hvad; he
den som; God said: I am ~ I am,
... jag är den jag är; anything
everything alt som (ei. hvad); (ett subst.)
o* is to be, se under be; wretch o, you
are! din usling! who has ever ...,
has not ..., hvem har icke ... och bar
icke ... (utan att hafva ...); ei. hvilken
kan hafva ... och har undgått att ...;
handsome is ~ handsome does, ordspr.
vacker är den som handlar vackert; he
consented ~ his son should return, han
samtyckte till att hans son skulle (få)
återkomma; I thank God ~ it is all over,
jag tackar Gud att det är förbi; ~ it
should come to this! att det skulle komma
därhän! what have I ever done ~ I must
suffer such cruel pains? hvad har jag
gjort att jag måste ...; I have told you
that, ~ you may be wiser for the
future, jag har sagt dig detta på det att
du må vara förståndigare för framti-

den; never ~ I have seen, aldrig så vidt
(det) jag har sett (jfr ex. under not);
from that time forth began Jesus to shew
unto his disciples, how ~ he must go unto
Jerusalem (bibi. Matt. XIV, 21), (i äldre svenska
öfvers.) ... förkunna ..., huru han måste
gå, (i nyare d:o:) ... förklara..., att han
måste gå; she’s ~ fond of you, ~ she ...
P, hon tycker så mycket om dig att hon
I can leap ~ high P, jag kan hoppa
så högt (som så); (obs. på dylikt sätt ofta ~
far, ~ long, ~ much, jfr d. o. och so); se
vid. ox. under but, not, now, once, one, only,
other, so, such, take, than, m. a. ord (särsk.
verb); jfr ock this.

thatch, thåtj, s. taktäckningsmaterial, is.
takhalm ei. -rör o. d.; halm-(ei. rör)tak; si.
»lugg», »peruk»; va. täcka hus, stack (is. med
halm, rör o. d.). ~ed, -t, pp.; a.
halm-täckt, med halm-(ei. rör)tak; si. försedd
med (dugtig) lugg (luf, peruk); ~ roof,
halm-(ei. rör)tak. ~er, -ur, s. en söm
täcker, is. (halm)taktäckare. ^ing, -ing,
prt.; a. i sms. (halm)taktäcknings- (t. ex.
reecls, rör); s. täckande; halm (rör o. d.)
till taktäckning,
that’s, smdr. af that IS.
thaught, thåt, se thivart,. sjö.
thaumatrope, tha’matrop, s. trollsnurra el.

-skifva (optisk leksak).

thaumaturgic(ai), thamate’rdjik(al), a.
förundrans väckande, vidunderlig;
undergörande. thaumaturgics, -djiks, s. pl.
trollkonster, taskspeleri, thaumatlirgist,
-djist, -’—, s. trollkonstnär; en som troj*
på underverk, thaumaturgus, -gus, -’–-,
s. undergörare; kat. kyrk. undergörande

helgon, thaumaturgy, -dji, -’–-, s.
förrättande af underverk,
thave, thàv, se theave.

thaw, thå, vn. upptina, smälta (om is), töa
upp; biid. »tina upp», aflägga stelhet ei.
blyghet; v. impers. (it töa; va.
upptina; s. tö; upptinande. ~ing, -ing, prt.;
a.; s. upptinande; töande, töväder.
-1, a. upptinande; tö- (t. ex. weather).
the, dhè (då det är starkt betonadt), dhl (obetonadt
framför vokalljud), dhe (obetonadt framför
konsonantljud), best. artikel (o. pr on. f. that, jfr ex.)
den, det, de; -n, -t, -11a, -n; ad. desto,

dess; ju (jfr ex.); ~ (komparativ), ~
(komparativ), ju ..., dess ...; ~ good, det goda
i allm. bet.; de goda (människorna) i aiim.
bet.; he is quite ~ gentleman, han är en
riktig (sann, äkta) ...; he is ~ man
of men, han är en man i ordets högsta
betj^delse (en man framför alla andra,
en karlakarl); the boy is quite ~ soldier,
noio he has a gun, pojken är en riktig

6: note, h: do, 6: nor, 6: not, i: tube, ft: tub, å: bull, th: thing, dh: this, w: will, z: has.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:37:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ensv1905/1485.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free