- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
583

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P - põnevile ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

põnevile

583

põrunud

põnevile: ~ jääma In Spannung
verharren

põnevus 1) die Gespanntheit; 2) die

Spannung; vt. põnev
põnevusjutt kirj. die spännende
Erzählung

põngerjas der Knirps, -es, -e, der
Schlingel, -s, -, der junge Bursch(e)
põnn das kleine Kerlchen, der kleine
Wicht, der Dreikäsehoch, -s, -(s), der
kümmerlich gewachsene Mensch
põnts(akas) ([tume] hoop) der dumpfe
Schlag

põntsatama mit dumpfem Geräusch
(hin/) fallen* intr. (s), hin/plumpsen
intr. (s)
põntsatus vt. põnts

põrand der Füßboden, -s, 1L, die Diele,
-, -n; põranda alla minema piltl. in
die Illegalität geh(e)n* (s); põranda
all töötama piltl. illegal ärbeiten
intr.

põrandaalune 1. adj. illegal; 2. subst.

der (die) Illegale, -n, -n
põrandahari der Feger, -s, -, der Besen,
-s, -, (poonimiseks) der Böhnerbesen,
-s, -, die Bohnerbürste, -, -n
põrandalamp die Bödenleuchte, -, -n,

die Ständerleuchte, -, -n
põrandalapp der Füßbodenlappen, -s,
der Lappen für den Füßboden, der
Scheuerlappen, -s,
-põrandalaud das Dielenbrett, -(e)s, -er,

die Bohle, -, -n
põrandamatt die Füßmatte, -, -n
põrandapind die Wohnfläche, -, -n
põrandariie der Läufer, -s, -, der
Läufteppich, -s, -e
põrandavaip der Füßteppich, -s, -e
põrge der Anprall, -(e)s, -e, der Stoß,
-es, ~e, der Zusammenstoß, -es, "e
põrgu die Hölle, -, -n; käi põrgu! geh

zum Henker!
põrgiikivi keem. der Höllenstein, -(e)s
põrgukoer mixt, der Höllenhund, -(e)s,

-e, der Zerberus e. Cerberus,
-põrgukära der Höllenlärm, -(e)s, der

Höllenspektäkel, -s
põrgulik höllisch,
Höllen-põrguline subst. die Ausgeburt der
Hölle, der Höllenbewohner, -s, -, das
Teufelskind, -(e)s, -er, der Teufel,
-s, -

põrgumasin die Höllenmaschine, -, -n

põrgupalav höllenheiß

põrgupiin die Höllenqual, -en, die

Höllenpein
põrguvalu der Höllenschmerz, -es, -en

põrguvürst der Höllenfürst, -en, -en
põrin 1) das Gerätter, -s, das
Geknatter, -s, das Gerassel, -s; 2) das
Ge-sümm, -(e)s, das Gesümme, -s, das
Gebrümm, -(e)s, das Gebrumme, -s;
(lennuki kohta) das Gesürre, -s, das
Gebrümm, -(e)s, das Gebrümme, -s;
3) das Geklirr, -(e)s, das Geklirre,
-s, das Klirren, -s; vt. porisema
porisema 1) rattern intr., knattern intr.,
rasseln intr.-, 2) (sumisema) summen
intr., brummen intr.-, (lennuki kohta)
surren intr.. brummen intr.-, 3)
(aknaklaasi kohta) klirren intr.
põristama (er) dröhnen machen {e.
lassen*) tr.-, trummi ~ die Trommel
schlagen* (e. rühren), trommeln intr.
põrkama (millegi vastu) stoßen* (auf
A), än/rennen* (s) (gegen A),
än/-laufen* (s) (gegen A), än/stoßen*
intr. (s) (an A), sich stoßen*
(gegen A)

põrkima (kärkima) schelten* tr.,
än/-donnern tr.,, än/fahren* tr.,
än/-herrschen tr.
põrm 1) der Staub, -(e)s; 2) (peale
krematsiooni) die Asche; rahu tema
põrmule! Friede seiner Asche!;
surelik ~ die sterblichen Uberreste pl:,
pihuks ja põrmuks tegema kurz und
klein schlagen* tr:, põrmuks varisema
zu Staub werden* (s), Zerfällen*
intr. (s)

põrmugi (sugugi): mitte ~ überhäupt
nicht, gar nicht, nicht die Spur, kein
bißchen, nicht im mindesten
põrn anat. die Milz, -, -en
põrnikas der Käfer, -s,
-põrnitama, põrnitsema 1) glotzen intr.,
die Augen äuf/sperren (e.
ausreißen*), gaffen intr., glupen intr.,
stieren intr., än/starren tr:, 2)
(mos-sitama) schmollen intr., mit finsterer
Miene (e. griesgrämig) dä/sitzen*
intr. (h, s)
põrsas das Ferkel, -s, -; põrsaid tooma
(emise kohta) Ferkel werfen*,
ferkeln intr.
põrssaliha das Ferkelfleisch, -es
põrssapraad der Ferkelbraten, -s,
-põruma erschüttert werden* (s),
erzittern intr. (s), erbeben intr. (s),
beben intr., sich schütteln
põrumine die Erschütterung, -, -en, das
Erzittern, -s, das Erbeben, -s, das
Schütteln, -s, das Rütteln, -s, das
Geschüttel, -s, das Gerüttel, -s
põrunud: peast ~ übergeschnappt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0583.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free