Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
herhen kommer til Petersborg, saa tilbyder man mig
en Ansættelse der. Jeg spørger, hvem der har talt
min Sag. Hvad Svar faar jeg? Tscherebatschoff!
Du kan tro, jeg rejste med mindre glade Følelser
til . . .«
Nu kom den skønne unge Kvinde i Fyr og
Flamme.
»En Ansættelse i Petersborg? Den har man
tilbudt Dig, og det fortæller Du mig først nu! Aa,
Eugen Alexandrowitsch er dog rigtig rar. Det er
gennem ham, Profeten, som Du kalder ham. Hans
Broder staar overordenlig godt anskreven hos
Indenrigsministeren, de er i Familie med hinanden og
desuden gode Venner, siden de studerede Retsvidenskab
i Petersborg. Eugen Alexandrowitsch har skrevet til
sin Broder. Imorgen den Dag maa vi takke ham
derfor. Aa. Erik, Erik, Du bringer Lykken med Dig!<
»Du har altsaa bedt ham 0111 at skaffe mig en
Plads i Petersborg?-
»Erik, Erik! Hvor kan Du tro sligt 0111 mig?
Jeg vil aldrig uden dit Vidende gribe ind i dit Liv.
Nej, jeg har kun, naar Talen faldt paa Finland, sagt,
hvad der var sandt. Jeg trives ikke der, mit og
Drengens Helbred lider under dets strenge, fugtige
Klima. Jeg har aldrig bedt . . .«
»Jeg forstaar Dig; Du har ikke bedt derom, og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>