- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
111

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hopeanharmaa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hopean liarmaa silvergrå, -heleä silverklar;
~ ääni (m.) silverstämma, -helke
silverklang. -hohde silver|glans, -sken, -skimmer,
-hohtava, -hohtoinen silver | glimmande,
-skimrande, -glänsande, -karvainen ks. -v
ä-r i n e n. -kiilto silverglans. -kiiltävä
silver-blank. -kirkas silver|klar, -ren. -loiste
silverglans. -näköinen liknande silver; silverlik.
-puhdistusaine silverputs. -sekainen
silver-blandad. -välke silverblänk, -et. -välkkeinen
silver|glimmande, -blänkande, -värinen
sil-verfärgad.

hopea||näyte silverprov. -oksidi silveroxid.
-paperi silverpapper, -pari silverbrudpar,
-perät pl (kel.) silverked. -piisami (trk.
myskimyyrän nahka) silverbisam. -pikari
silverbägare, -pitoinen silver | haltig,
-förande. -pitoisuus2 silverhalt, -poppeli (ksv.
Populus alba) silverpoppel. -pronssi
silver-brons. -raha silver| mynt, -penning, -slant,
(-kanta silvermyntfot.) -reunainen
silver-kantad. -reunus silverbård. -riksi (hist. rh.)
silverriksdaler, -risti silverkors, -rupla (hist.
Ven. rh.) silverrubel. -seos silver|blandning,
-legering, -seppä silversmed, -silainen
silver-pläterad. -silaus silverplätering. -solki
silverspänne; (rinta ~) silverbrosch. -solkinen
med silverspänne, -sormus silverring, -suola
(kem.) silversalt. -suoni (kaiv.)
silver-åder. -ta(a)lari (hist. Ruots. rh.)
silverda-ler. - tee silverte. -teos silver|arbete, -smide,
-tina silvertenn. -työ ks. -teos. -tähti
silverstjärna, -töyhtö silvertofs. -utu
sil-verdis. -valmiste silverpreparat, -varasto
silverförråd, -vati silverfat, -veitsi
silverkniv. -vitjat pl (kel.) silverked. -ylkä
(vanh.) silverbrudgum,
hopeinen av silver; silver-; ~ iaskunauris

(leik. iso taskukello) silverrova.
hopeoida försilvra, -maton oförsilvrad. -
minen försilv|rande, -ring. -tu försilvrad,
hoppu* (j.) hast -en; (kiire) brådska;
(hätiköinti) fjäsk -et; (levottomuus) oro -n;
hänellä oli kova ~ han hade mycket
bråttom. -ilija fjäs|ker -kern -kar. -illa oroas;
ängslas; fjäska i väg. -ilu hast -en; oro -n;
fjäsk -et; ängslan,
hopu||ttaa* påskynda, pådriva*; skynda på;
~ hevosta mana på hästen; (tyrkyttää) truga,
-ttaja på|drivare, -körare. -ttaminen, -tus
påskyndande; trugande,
horison||taali (mnm. s. tasa-, taso-,
korkeus/-käyrä) horisontal(linje, -plan); höjdkurva.
(-yhtymä [tal. ] horisontalkombination.)
-tti* (täht., mer.) horisont -en; näennäinen,
keino~ konstgjord (artificiell) horisont,
horista (j.) 1. prata dravel (strunt, smörja),

prata nonsens. 2. vrt. korista,
horjah||della * ks. -t a a. -dus vacklande,
sviktande; snavande; (rikkomus) felsteg -et -.
-duttaa* få , bringa* att vackla, - taa* vackla,
svikta; (kompastua) snava; ~ totuuden tieltä
avvika från sanningens väg.
horju||a vackla, svikta; (järkkyä) rubbas;
saada -maan (förmå) rubba; (kuv.)
undergräva®. -maton orubblig, -mattomuus2
orubblighet. -minen vacklande, sviktande;
rubbning, -ttaa* bringa* att vackla
(svikta); rubba; undergräva2, -va(inen) vack-

— houkutella hon

lande, sviktande; (kuv. epävarma) osäker;
obeslutsam; (epävakaa) ostadig; labil.
-va(i-se)sti vacklande; obeslutsamt; osäkert.
-v(ais)uus2 osäkerhet, obeslutsamhet;
ostadighet; labilitet.
horkka* (lääk.) frossa, -sääski3 (el.
Anopheles) frossmygga.
hormi (ilma-, savu/torvi) rör-et-; rök-,
luft|-kanal; (savupiippu) skorsten -en -ar;
rökfång -et -; (tkn.) forma, -aukko
formöppning. -kupu formvalv.
hormoni (fysiol, sisäerite) hormon -et -er.

-aine hormonämne. -hoito hormonkur.
horna avgrund (en); (euf.) helvete(t); ~n
kattila häxkittel. -nhenki avgrundsande.
-n-tanssi häxdans. - n valla t avgrundsmakterna,
horoskooppi* horoskop -et -.
horro|s dvala; olla -ksissa ligga i dvala, -tila
(tillstånd av) dvala; olla ~ssa ligga i dvala;
(kuv.) ligga nere. -uni dvallik sömn.
hor||sma (er. maito~ ksv. Chamaenerium
angustifolium) mjölkört, -tonomi (puut.)
hortonom.

hosa (huiska, er. kulonsammut.) slagruska,
hospitaali (sairaala) hospital -et -.
hospi tantti* ( kuunteli jaop pilas) hospitant.

-luokka hospitantklass.
hospitsi (krist. matk.-koti) hospits -et -.
hosua 1. (huitoa) fäkta; (umpimähkään) slå*
omkring sig (jllak med ngt); ~ käsillään slå
omkring sig; (touhuta) fjäska; fara* fram;
husera; (reuhata) väsnas; (huiskia) svänga2,
slänga2 (jtk med ngt). 2. (lyödä, piestä,
ruoskia) slå*; daska (jtk på ngn), -minen
fäktande; fjäsk(ande), svängande, daskande.
-nta* fjäsk -et; fäktande; slängande,
hotai||sta 1. slå*; (sivaltaa) dänga*; ge* en
släng (åt ngn). 2. ks. hotkaista, -su
slag -et -; släng -en -ar.
hotei||siin, -ssa (j.) i ngns värjo; ottaa-siinsa
taga i sin värjo, (hoitaakseen) i sin vård; taga
vård (hand) om ngt; olla omissa -ssaan vara
lämnad på egen hand; (få) sköta sig själv,
hotelli hotell -et -. -huone hotellrum, -lasku
hotellräkning, -liike hotellrörelse.
-n(omis-taja hotell I värd, -ägare, -palveluskunta
hotellbetjäning. -päiväkirja hotelliggare.)
-poi-ka pickolo -n -r, -s. -vieras hotellgäst.
hot||kaista glufsa, sluka; vrt. seur. -kia (er.
koira) sluka; (syödä ahneesti) äta* glupskt;
glupa, glufsa (suuhunsa i sig),
hoto (mrl. ahne) glupsk, snål.
hottentotti* (käns.) hottentott-en-er.
hotu* (mrt.) ks. tie, väylä,
houkkia * 1. (a.) tokig, fånig; (hullu) galen.
2. (s.) tok -en -ar, fån|e -en -ar; galning, -io
tok, fån|e -en -ar; galning; (typerys)
dum-snut -en -ar. -o ks. houkka,
houku||te* ks. -t i n. -tella* 1. locka;
(kehotella) övertala; ~ jllk jtk frånlocka ngn ngt;
kuka sinut -tteli tätä lupaamaan? vem lockade
(frestade, övertalade, förledde) dig till detta
löfte? vem avlockade dig detta löfte? hän
-tteli minua jäämään yöksi han sökte
övertala mig att stanna över natten; se on hyvin
-ttelevaa det är mycket lockande (frestande);
ehdotus -ttelee (miellyttää) minua förslaget
behagar (tilltalar) mig; -ttelemalla ja
vaatimalla med lock o. pock. 2. (kiusata) fresta;

111

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0125.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free