- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
561

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - puolestapuhuja ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

puolestapuhuja — puolinainen

puo

muotonsa ~ med avseende på formen; till
formen; minkä ~ se on kelpaamaton? i
vilket avseende är den oduglig? tehdä työtä
jnk ~ arbeta för ngn (ngt); minä ~m
(osaltani) jag för min del; (taas) jag åter;
omasta vähäisestä jag för min ringa

del; omasta ~ni jag å min sida (för
min del), (osaltani) för min egen del (för
mitt vidkommande); sekä ~ että vastaan
både för o. emot; jnk ~ för ngn (för ngns
räkning; på ngns vägnar); puhua jnk ~
tala (gott) för ngn (föra ngns talan; lägga sig
ut för ngn); kernaasti minun (mitä
minuun tulee) gärna för mig; eipä sen ~ (silti)
että asia kaipaisi selitystä, mutta inte
(där)-för att saken skulle tarva ngn förklaring
men; kukin vastaa ~an envar svarar för sig;
vastata kumpikin omasta ja toisensa ~
(kukin omastaan ja toistensa ~) svara en
för bägge o. bägge för en (en för alla o.
alla för en); me ~mme vi å vår sida; me taas
~mme vi åter, vi däremot; (osaltamme)
vi för vår del; olkoon meidän ~mme gärna
för oss; vaikken sen ~ ole asiaa kovin tarkoin
tutkinut inte för att jag så noga undersökt
saken; eipä sen ~ (oli miten oli) (vare)
hur som helst; (muuten) för resten; jollei
(hän) tule niin olkoon tulematta, sen
kommer han inte så kan han för resten
låta bli; totuuden ~ för sanning; ruumiin
ja sielun ~ (vanh. vir.) till kropp o. själ.
puolestapuhuja förespråkare -n -; förfäktare
(av ngt).

puoleton (kohtuuton) omåttlig, (ennen
kuulumaton) oerhörd; (tavaton) ofantlig(t stor).

1. puol|i21. (osa) del -en -ar; yhtälön ~
memb-rjum -umet-a. 2. (Iak.) riitelevät -et
(riitapuolet) de stridande parterna; (osapuoli,
asianosainen) part -en -er. 3. asialla on -ensa
saken har sina sidor, har skäl för sig; sillä on
se hyvä ~ (etu) den har den fördelen, det
goda med sig; heikko (huono, paha) ~
skuggsida, nackdel; oikea (vasen) ~ högra
(vänstra) sidan; (mer.) styrbords-(babords)
|-sida; ks. m. eri johdannaisia!

2. puol|i2 (luk.): ~ litraa en halv liter; -en
litran pullo halvlitersbutelj; -en litran mitta
halvlitermått; — grammaa ett halvt gram;
hän viipyi siellä ~ vuolta hän dröjde där
ett halvt år (ett halvår, halva året); saat -et
siitä du får hälften därav; -et voitosta
hälften av (halva) vinsten; -et rahoista
(tavaroista) hälften av pengarna (varorna); päivä
(yö) on -essa det är middag (midnatt); hän
menetti -et omaisuudestaan han
förlorade halva sin förmögenhet (hälften av
sin förmögenhet); ~ valtakuntaa halva
riket, hälften av riket; -ta isompi hälften
större, en halv gång till så stor, (kahta
vertaa) dubbelt större; tämä ~ pitäjää denna
sida (hälft) av socknen; -et pitäjää halva
socknen, hälften av socknen; ymmärtää
-esta sanasta förstå halvkväden visa; ~
peninkulmaa en halv mil; halvmil.

puol|iaan: pitää ~ (-ensa) stå på sig,
stå på sin kant; (kestää) hålla stånd, hålla
ut (tehdä tehtävänsä göra besked för sig);
(jtk vastaan) stå emot ngn, hålla ngn
stången.

puoli||aika (er. jlkp.) halvtid, -aikainen
halvgången. -alaston halvnaken, -antura
halvsula. -apina halvapa, -arkki halvark,
-automaattinen halvautomatisk, -avoin
halvöppen. -hereillä halvvaken, -herra (iv.,
halv.) halvherre, -herrasväki halvherrskap,
-hieno halvfin; (viila) halvslät. -hiljaa
(mus.) mezzopiano, -himmeä halvmatt.
-hoito halvpension, -hullu halvgalen.
»humala: ~inen, ~ssa halvrusig, halvfull.
-hupsu halv|fnoskig, -tokig, -hämärä 1. (s.)
halv|dunkel, -skymning, -dager; klärobskyr.
2. (a.) halv|dunkel, -mörk. -höperö
halv|fnoskig, -tokig, –ihminen (tar.)
halvmänniska. –ikkuna halvfönster,
-intumis-aika (fys., kem.) halveringstid. –ivallinen
halvt ironisk, -jalokivi halvädelsten,
-jumala halvgud, -juoksu: mennä
halvspringa. -juutalainen halvjude, -jähmeä
(kem.) halvfäst. -jäykkä halvstyv.
puoli|| kannellinen (mer.) halvdäckad. -kansi
(peräkorkokansi) halvdäck -et -. -kas*
-kkaan halvpart; hälft -en -er; halv|a -an -or;
arkin ~ hälften av ett ark; ett halvark;
ett halvt ark (paperia papper); oven~
dörrhalva; ~ olutta en halva öl; en
öl-halva. -kasvuinen halv|vuxen, -stor. -kehä
halvkrets, -kenkä lågsko, -kerros
entresol-våning. -kesy halvtam. -koko halvstorlek
-en -ar; ks. -k u v a. (-inen i halvstorlek;
halvstor.) -kolmatta två o. en halv.
-korkea halvhög, -kova halvhård; (kaulus)
halvstärkt. -kovaa (mus.) mezzoforte,
-kuihtunut halvvissen. -kuiva halvtorr,
-kuoliaa|ksi, -na halvdöd; mera död än
levande, -kuollut halvdöd, -kuormitus
halvbelastning, -kuu halvmåne,
(-nmuo-toinen halvmånformig.) -kuuro halvdöv.
-kuva halvfigur, -kylläinen halvmätt.
-kylpy halvbad. -kymmenettä (harv.)
nio o. en halv. -kymmentä ett halvt tiotal,
-kypsä halvmogen; (leipä) halvgräddat.
-käännös halvvändning, -laho(nnut)
halv|-rutten, -murken. -lainausmerkki enkelt
citations-, anförings|tecken, -liereä
halvrund. -lihava (kirjp.) halvfet, -liinainen
(vaat.) halvlinne-, -lippu halvbiljett.
puoli||lla: eri ~ maata på olika håll i (i olika
delar av) landet, -llaan till hälften fylld;
halvbesatt; halvfull; astia on enää ~ kärlet
är redan halvtomt. -11 een: kaataa lasi ~
fylla ett glas till hälften,
puoli||lämmin 1. (s.) halvvärme. 2. (a.)
halv-varm. -maailma halv värld; demimond -en;

nainen demimond -en -er. -maissa
halvvägs; (keskipaikkeilla) i medlet, i mitten
(av ngt); mitt (på, i ngt), -maito halvmjölk,
-makea halvsöt. -makuulla i halvliggande
ställning, -matkassa halvvägs; ~
kaupunkiin halvvägs till staden, -matruusi
lättmatros. -metalli halvmetall, -mädännyt,
-mätä halvrutten,
puolin: kaikin ~ (kaikissa suhteissa) till alla
delar, i alla avseenden, allsidigt; kummin ~
hyvänsä hur som helst, från vilken sida som
helst; ~ ja toisin på bägge (ömse) sidor; såväl
i ett som annat avseende; molemmin ~ på
vardera sidan, på ömse sidor; ömsesidigt,
puoli[[nainen halv; halvdan(n); (epätäydelli-

561;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0575.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free