- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
536

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - promu ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

promu — 536 — propos


promu, pp. af promouvoir.


promulgation*, kungörande &c s. följ.


promulguer, 1:1,tr. kungöra, utfärda, promulgera.


pronaos, antik. ark. för-, vapenhus,


pronateur, a. (s.) anat. [muscle] ~ pronator.


pronation*, anat. [mouvement de] ~ pronation [-srörelse].


prône, kat. predikan äfv. fig. F; prières* du ~ böner från predikstolen; faire le ~hålla


predikan, predika; fa, ire une annonce, publier au ~ kungöra från predikstolen; recommander qn au ~ låta be[dja] för ngn på pr. (i kyrkan); fig. klaga p. ngn hos hs förmän etc.


prôner, 1:1,tr. (itr.) predika, hålla predikan [för]; fig. äfv. rosa, [öfverdrifvet] berömma; que nous prône-t-il là hvad är det h. predikar om?


prôneur, euse*, predikant [[mindre brukligt]]; fig. F loftalare, -erska; moralpredikant; c’est un ~ éternel äfv. h. gör inte annat än predikar,


pronom, gram. pronomen.


pronominal, ~e*, a. © gram. pronominal, -ell; verbe ~ [réfléchi, réciproque] reflexivt, reciprokt verb.


pronominalement, adv. gram. i reflexiv form.


prononçable, a.2 som kan uttalas,


prononcé, ~e*, pp. af följ.; äfv. markerad, bestämd, afgjord, utpräglad; s. m. afkunnande af dom.


prononcer, 1:12,tr. uttala, ut-, framsäga, hålla tai etc.; af kunna, fälla dom etc.; ritn. markera; itr. uttala sig, sin mening, sitt omdöme, säga sin mening, yttra, utlåta sig [sur om, i] ; ibl. döma, fälla dom, utslag,s. ~ uttalas &c; uttala sig, sin mening &c s. itr.


prononciation*, uttal; afkunnande &c s. föreg.; avoira ~ embarrassée ej tala rent, ha svårt målföre; vice de ~ fel i talet.


pronostic, läk. prognos; förutsägelse, spådom; [förebådande] tecken, förebud [de till]; être d’un heureux ~ vara ett lyckligt förebud; son ~ ne s’est pas réalisé äfv. h. har ej blifvit sannspådd,


pronostiquer, 1:1,tr. F förutsäga, -spå.


pronostiqueur, F spåman,


propagande*, propaganda.


propagateur, trice*, en som utbreder, sprider läror etc.; ibl. förkunnare, apostel,


propagation*, fortplantande, -ning &c s. raij.


propager, 1:10,tr. fortplanta; fig. äfv. utbreda, sprida,s. ~ fortplanta, utbreda sig, utbredas.


propension*, dragning, sträfvan; fig. äfv. benägenhet, böjelse för, för att]; avoir de la ~ äfv. vara benägen &c.


Properce, hist. Propertius.


prophète, profet, siare; F ibl. spåman; les grands, petits~ ~ de större, mindre profeterna; le ~roi, le ~ royal konungaprofeten; c’est la loi et les ~s eg. F det är alldeles säkert; être bon ~ F äfv. vara, bli sannspådd,


prophétesse*, profetissa, sierska.


prophétie*, profetia; förutsägelse, spådom,


prophétique, a.2 © profetisk, siare-,


prophétiser, 1:1,tr. profetera; äfv. förutspå, -säga.


prophylactique, a.2 läk. profylaktisk.


prophylaxie*, läk. profylaktik.


propice, a.2 huld, nådig, gunstig, gynnsam, blid, bevågen [àX] : ibl. läglig,


propitiation*, blidkande, försonande, -ing; sacrifice de ~ försoningsoffer,


propitiatoire, a.2 försonings-; s. m. nådastol,


propolis, bins förvax.


Propontide*, gam. geogr. la Propontis,


proportion*, förhållande, mån, proportion; mat. äfv. analogi; compas de ~ proportionalcir-kel; règle* de ~ regula deri; en ~ égales äfv. i lika delar; en (par) ~ i förhållande [därtill], i proportion [därefter] ; ibl. därefter; proportionsvis; en ~ de i förhållande &c till; äfv. efter; à ~ que äfv. i samma (den) mån [som] ; hors de ~ oproportionerlig; [toute] ~ gardée relativt, i proportion, proportionsvis,


proportionnalité*, förhållande sins emellan,


proportionné, ~e*, pp. af proportionner ; bien ~ proportionering; mal ~ oproportionerlig,


proportionnel, ~le*, a. © proportionell, -al mot], proportions-; s. proportional, -tal; moyenne ojle medelproportional.


proportionnellement, adv. i [lika,ibl. passande] förhållande till], med bibehållande af samma proportion, proportionsvis,


proportionnément, adv. [[mindre brukligt]] i förhållandet till],


proportionner, 1:1,tr. afpassa, jämka, [in]rätta, lämpa, proportionera efter] ; être proportionné à äfv. vara, stå i [rätt] förhållande till. s. ~ rätta &c sig efter],


propos, samtal, [tal-, samtals] ämne ; yttrande, ord, uttryck; prat, hvad folk pratar, säger; föresats; de mauvais o,äfv. förtal; c’est un ~ d’homme sensé s. talar, det är att tala som en förståndig man; sur quel ~ en étiez-vous hvad höll ni p. att [sam]tala om? faire un ferme ~ de göra den föresatsen, föresätta sig att; tenir des ~ sur prata om; tenir des ~ étranges föra ett underligt tal, språk; tenir de mauvais ~ sur äfv. tala illa om; tenir des ~ en l’air prata i vädret, tok; de ~ délibéré med uppsåt, berådt mod, uppsåtligen; de ~ en ou äfv. det ena ordet tog det andra; à ce ~ i sammanhang härmed; à quel ~, à ~ de quoi af hvad anledning? à ~ i en lycklig, läglig stund, i behaglig, rättan tid, väl till pass. i sin ordning, lägligt, lämpligt, lagom; F det valsant! à propos! à ~ de äfv. i fråga om; cela est dit ~, c’est un mot à ~ det är ett ord i sinom tid ; juger à ~ anse lämpligt * feminin. " maskul. och femin. © pl. lika. © närmast motsv. [[omskrifyes]] omskrifyes. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0570.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free