Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 6. Poeten och människan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
för sina väldiga, smala vingar, vilka bära honom hundrade
mil över vattnen. Söderhavens sjömän bruka roa sig med
att locka ned denne luftens resenär på skeppsdäcket för
att njuta av de komiska försök, som han gör för att gå,
hindrad och snärjd av samma vingar, som annars föra honom, dit ingen annan orkar följa. Beaudelaire, den store franske diktaren, har i en bekant liten dikt tillämpat fallet på poeten. Han är albatrossen.
Ses grandes ailes de géant
1’empéchent de marcher.
Underbart stort är ett människoöde:
vågor och lågor och skummande flöde,
men hon själv är det sköraste rör.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>