- Project Runeberg -  Impressions of Russia /
71

(1889) [MARC] Author: Georg Brandes Translator: Samuel Coffin Eastman - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Polonski, who was placed at the middle of the left
side of the table arranged in the form of a horse-shoe,
is a tall and dignified old gentleman, with a mild,
intellectual countenance, and a long, white beard. His hair,
smoothly combed back, has still preserved its dark color.
He came in with a cane in his hand, for he is slightly
lame; in his face there was a somewhat uneasy
expression of satisfaction at receiving homage. Later, the
expression of pleasure at the consideration which was
shown him broke through all his embarrassment. There
was something childlike in this character, — stamped by
the circumstances under which it had been developed, and
which plainly had many excellent qualities. The
friendship with which Turgenief continually honored him, and
which does honor to his life, could not otherwise be
explained. (The Vesná collection, published by the Danish
author, Thor Lange, contains a series of genial letters
from Turgenief to Polonski.)

Opposite to him at the table sat his brother in Apollo
and in the censorship, Apollon Nikolayevitch Maikof,
with his speech under his arm, with his long, white hair
falling down as German professors sometimes wear it, a
sharply cut countenance with a pure, strong profile. He
rose first and moved a little away from the table and
began to read from his paper, — not, as elsewhere is the
custom, with his face towards the company, but, as was
the case with the later speakers, turned towards the
honored guest, so that those who would hear what was
said must gather in a throng about him. When he came
to the statement of the fact that the Tsar, in honor of
the day, had doubled Polonski’s salary as censor, there
was loud applause from all directions, and with surprising
servility came shouts of “The hymn! the hymn!”
meaning the national song. They all rose to their feet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 19:56:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/impruss/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free