Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ord i förtroende
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
H5
Orecchie mie, 1’angeliche parole
Suonano in parte ov’ é chi meglio intende.
Pié miei, vostra ragion lå non si stende
Ov’ é colei ch’esercitar vi sole.
Minns du den sköna musiken ? Det är
deri sjunde sonetten. Och Petrarca fortsätter :
Dunque perché mi date questa guerra?
Giä di perder a voi cagion non fui
Vederla, udirla e ritrovarla in terra.
Morte biasmate; anzi laudate lui
Che lega e scioglie e’n un punto apre e serra,
E dopo’l pianto sa far lieto altrui.
— Den sången, sade Ove, talar om en ännu
brinnande smärta och — märker du inte det?
— om ett ännu levande hopp, trots allt? Efter
det bittra mörkret kommer så äntligen trionfo
d’amore.
— Det är mycket vackert tänkt, men jag
deltar inte i så luftiga spekulationer, jag nöjer
mig med att avnjuta de skönt spelande orden.
När idealet dött för mig, då vänder jag mig
bort från rymdens höga stjärnor och vet ingen
bättre uppgift än att odla jorden efter måttet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>