- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
94

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Heilig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

geheilt; die Zeit heilt seinen Schmerz,
alle Wunden</i>.

Heilig (adj. o. adv.), helig: der
-e Geist
, den Helige Ande; sein
Wille ist mir -; er hat es mir
hoch und - versprochen
.

Heiligen, helga: der Zweck
heiligt die Mittel
, ändamålet helgar
med]en; dein Name werde geheiligt,
helgadt varde Ditt namn.

Heilsam (adj.) hälsosam : die
Lektion wird dir - sein; die Arznei
ist für die Brust -
.

Heimfallen (sein), hemfalla: das
Gut fällt dem State als Eigenthum
heim
.

Heimführen, hemföra: ein
Mädchen als Braut -
.

Heimgehen, gå hem, hädanfara,
dö: er ist heimgegangen.

Heimisch (adj.), inhemsk,
hemmastadd, hemma: hier fühle ich mich
schon -; hier ist es -
, här är det
hemtrefligt; in einer Wissenschaft
- sein
.

Heimleuchten, lysa hem: ich
habe ihm heimgeleuchtet
, jag har
gifvit honom respass, kört bort
honom.

Heimsuchen, hemsöka, pröfva,
straffa: er sucht mich heim; das
Land wurde mit schweren Plagen
heimgesucht
.

Heiraten, gifta sig med, äkta:
ein reiches Mädchen um das Geld -.

Heiss (adj. o. adv.), het, varm,
häftig, brinnande: es wird mir
hier -; da geht es - her
, där går
det hett till; er machte mir die
Hölle -
, han gjorde det hett om
öronen för mig; es ist hier ein
-es Pflaster
, här är dyrt att lefva;
was ich nicht weiss, macht mich
nicht -
(ordspr.), hvad jag ej
känner, mitt bröst ej bränner.

Heissen, heta, kalla(s), befalla,
betyda: er hiess ihn seinen Freund;
er hiess
(befallde) ihn gehen -
er hat mich gehen -
(icke geheissen);
wer hat dir das geheissen?

hvem har befallt dig det? es ist
mir geheissen worden
, det har
blifvit mig befalldt; wie heisst
(hvad heter) das auf Schwedisch?
das heisst
(förk. d. h.), det vill
säga; was soll das -? hvad skall
det betyda? das heisst geschlafen,
det kan man kalla att sofva; hier
heisst es aufgepasst
, här gäller
det sitt se upp; gut -, godkänna,
gilla.

Heizen, elda i, uppelda,
uppvärma: ein Zimmer-; dieser Saal
ist schwer zu -; dieses Holz heisst
gut
, denna ved värmer bra.

Helfen, hjälpa, gagna: dein Glaube
hat dir geholfen; ich weiss mir
nicht zu -
, jag vet mig ingen
råd, är villrådig; mir ist damit
geholfen
, jag är hjälpt därmed;
hilf ihm aus der Not, aus der
Verlegenheit; ich half ihm suchen
,
jag hjälpte honom att söka; ich
half ihn suchen
, jag hjälpte till
att söka efter honom; wozu kann
das -
(gagna)? ich habe ihm
arbeiten -
(icke geholfen); Einem zu
etwas -
, förhjälpa ngn till ngt.

Hell (adj. o. adv.), klar, ljus, ren,
gäll: seine Stimme klingt - (klart);
es ist hier nicht - (ljust) genug;
ein -es
(ljus) Kleid; er hat einen
-en Kopft
han är klok, förståndig;
ein -es Gelächter, ett gapskratt.

Hemmen, hämma, hejda, spärra,
hindra: die Wirkung eines Stosses
-; ohne Geld ist man in allen
Bewegungen gehemmt; sich -
, hejda
sig, hålla inne.

Her (adv.), hit, fram, uttrycker
rörelse till den talande: kommen
Sie -
, kom hit; däremot hin,
hän, bort, uttr. ett aflägsnande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free