- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
173

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Speisen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Speisen, spisa, äta, nära, mätta,
undfägna, mata, afspisa: <i>Einen
mit leeren Hoffnungen -</i, afspisa 1.
uppehålla ngn med tomma
förhoppningar; <i>ich habe gestern bei ihm
zu Mittag gespeist</i, jag åt i går
middag hos honom: <i>zu Abend -</i,
äta kvällsvard; <i>(wünsche) wohl zu
-!</i smaklig måltid!

<b<Spenden,</b> utdela, tilldela, skänka,
gifva, offra, vara frikostig på 1.
slösa med: er spendet den Armen
Brot, Geld
, han utdelar bröd,
penningar åt de fattiga; Gaben,
Almosen -
(utdela).

Sperren, spärra (upp, ut, af, in,
till), afstänga, hämma: man sperrte
ihn in die Stube ein
, man inspärrade
honom i rummet; die Beine aus
einander -
, spärra ut med benen;
Einen aus dem Hause -, utestänga
ngn; den Vogel in den Käfig -,
instänga fogeln i buren; Einen ins
Gefängnis -; der Krieg sperrt den
Handel
, kriget hämmar handeln.

Spesen (pl.), omkostnader,
umgälder (vid varors transport m. m.).

<b<Sphäre</b> (die), sfer, område,
verkningskrets: diese Sache gehört
nicht in meine -
, denna sak hör
icke till min verkningskrets.

Spicken, späcka, fullstoppa: den
Hasen -; den Beutel mit Geld -;
er hat immer eine gespickte Börse

(en späckad börs).

Spiegeln, spegla, afspegla: das
Haus spiegelt sich im Wasser; du
kannst dich an ihm, an seinem
Beispiele -
.

Spiel (das), spel, lek: diese Arbeit
ist mir nur ein -
(lek); lassen Sie
mich nur aus dem -e bei dieser
Sache
, inblanda icke mig i denna
sak; aufs - setzen, sätta på spel;
er spielt mit ihr ein gewagtes,
falsches -; das - hat sich gewandt
,
bladet har vändt sig; sein - mit
etwas haben
, ha sin hand med i
ngt; das ist das - der Welt,
sådan är världens gång.

Spielen, spela, leka, skifta: auf
der Flöte -
, blåsa flöjt; einen
Walzer auf dem Klavier -; dieses
Braune spielt ins Rothe
, detta
bruna skiftar i rödt; er hat mir
einen hässlichen Streich gespielt
,
han har spelat mig ett fult spratt;
er lässt nicht mit sich -, han låter
icke leka med sig, förstår sig icke
på skämt; Karten -, spela kort;
das Stück spielt in Rom,
händelsen förssiggår i R.; en Herrn -,
spela (agera) herre; die Partie
um einen Thaler -
, spela en thaler
partiet; er hat sich um sein
Vermögen gespielt
, han har spelat
bort sin förmögenhet.

Spiessen, spetsa, fästa med ngt
spetsigt: einen Schmetterling an
die Nadel -
.

Spinnen (spann,gesponnen), spinna:
den Flachs (linet) -; bei diesem
Handel ist keine Seide zu -
, på denna
handel spinner man ej silke, blir
man ej fet; diese Erzählung spinnt
sich sehr in die Länge
, denna
berättelse drager ut på längden.

Spitze (die), spets, topp, udd: die
- eines Messers
, udden af en knif;
die - des Berges: bergspetsen;
die - einer Pfeife, munstycket på
er pipa; an der - des Heeres, i
spetsen för hären; die Dinge auf
die - treiben
1. stellen, drifva
sakerna till sin spets, till det
yttersta ; seinen Ruhm auf die - setzen,
sätta sin ära på spel.

Spitzen, spetsa, hvassa, formera:
die Ohren -, spetsa öronen; einen
Bleistift -
, formera en
blyertspenna; das ist auf mich gespitzt,
det är riktadt åt mig, är en pik
åt mig; <i>er spitzt sich auf die

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free