- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
186

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tapet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

af vrede; Einen übern Häufen -,
dansa omkull ngn; es tanzt sich
gut,
det går lätt 1. bra att dansa;
wer gerne tanzt, dem ist leicht
geigen
(ordspr.), den är ej svår
att locka, som gärna vill hoppa;
er muss nach meiner Pfeife -,
han måste dansa efter min pipa
(blindt lyda mig).

Tapet (das), tapet: eine Sache
aufs - bringen,
bringa en sak på
tapeten, komma till tals om ngt.

Tappen, trefva, famla, traska,
rulta: mit der Hand an die Wand
-,
trefva med handen på väggen;
er tappt im Finstern, han famlar
i mörkret; täppisch, drumlig,
tafatt.

Tasten, känna sig för (med
handen), fingra, trefva, känna på,
röra vid, taga på: der Blinde
tastet mit der Hand das Buch.


Taub (adj.), döf, känslolös: er ist
gegen alle Gründe -,
han är döf
för alla skäl; - bei, für, gegen
jmds Bitten sein,
vara döf för ngs
böner; - machen, döfva, sofva,
förslöa, slappa; man predigt hier
-en Ohren,
man predikar här för
döfva öron; er stellt sich -, han
låtsar vara döf.

Tauchen, (sich) -, doppa (sig),
sänka (sig), dyka (ned): ich tauche
mich in das Wasser.


Tauen, töa: es hat getaut; der
Schnee ist von den Dächern getaut.


Taufen, döpa: der Prediger tauft
das Kind; ich sah ihn -,
jag såg
honom döpa 1. döpas. För att
undvika tvetydighet säger man
hellre i den senare betydelsen:
getauft werden; der Wirt hat
den Wein getauft,
värden har spädt
ut vinet.

Taugen, duga: er taugt nicht zum
Soldaten.


<b><Tauglich</b> (adj.), duglig, passande,
lämplig: er ist zu allem -.

Taumeln, tumla, rulla, ragla: er
ist zur Erde getaumelt; von Freude
-,
vara yr af glädje.

Tauschen, byta, utbyta, byta om:
ich habe Korn gegen Wein getauscht,
jag har bytt ut säd emot vin; ich
tausche nicht mit deiner Stelle,

jag vill ej vara i ditt ställe 1. i
dina kläder; wir haben mit den
Hüten getauscht,
vi hafva bytt
hattar; Tauschhandel (der),
byteshandel.

Täuschen, bedraga, vilseleda,
gäcka, svika: sich -, bedraga 1.
misstaga sig: er will mich -; du
siehst dich in deinen Erwartungen
getäuscht,
du ser dig sviken i dina
förhoppningar; Einen um etwas -,
lura ngn på ngt: -d ähnlich,
förvillande lik.

Tausend (das, pl. -e), tusende,
tusental: zu -en, tusentals; bei
der Parade waren -e von
Zuschauern zugegen,
vid paraden voro
tusentals åskådare närvarande.

Teeren, tjära, öfverstryka med
tjära: das Seil (linan) wurde
geteert.


Teil (der 1. das, pl. -e), del, andel,
beståndsdel: er nimmt teil an allen
meinen Leiden,
han deltager i alla
mina lidanden; er hat teil am
Geschäfte,
han har del i affären;
ich, meinesteils 1. für meinen
- stimme dagegen,
jag för min del
röstar däremot; Einem zu - werden,
falla på ens lott; i bet. af andel
heter det das -, t. ex. ich habe
mein - bekommen,
jag har fått
min andel 1. mitt lystmäte; zum -,
till en del 1. delvis; zum-,zum-,
dels* dels.

Teilen, dela (ut): ich teile das
Geld unter die Armen
(bland de
fattige); <i>die Kinder - sich in den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free