- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
253

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Z - Zählen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

samma mynt, ge honom lika godt
igen.

Zählen, räkna: er zählt das Geld;
er zählt mich zu seinen Freunden;
er wird unter die Gelehrten gezählt;
wieviel Einwohner zählt diese Stadt?

hur många invånare har denna
stad?

Zähmen, tämja, kufva, lägga band
på, unna: ein Thier, ein Pferd -;
du musst deine Leidenschaft -,
du
måste lägga band på din passion;
er zähmt sich kein Glas Wein,
han unnar sig icke ett glas vin.

Zahn (der pl. Zähne), tand: ich
lasse mir einen - ausziehen,
jag
låter draga ut en tand på mig:
er wollte mir auf den - fühlen,
han ville känna mig på pulsen,
utforska mig; er hat Haare auf
den Zähnen,
han har skinn på
näsan; er hat einen - auf mich,
han har ett horn i sidan till mig;
Einem etwas aus den Zähnen reissen,
undanrycka ngn ngt; zahnen,
få tänder; das Kind hat gezahnt.

Zanken, (sich) -, gräla, tvista,
kifvas: ich will mich mit dir nicht - ;
sie haben um des Kaisers Bart
gezankt,
de hafva tvistat l. grälat
om påfvens skägg (om ingenting).

Zapfen, tappa: den Wein-; zapfe
mir ein Glas Bier.


Zaubern, trolla, bedrifva trolldom,
göra trollkonster, framtrolla: der
Maler zaubert mit seinem Pinsel
die Blumen auf die Leinwand,
als wenn sie lebten,
målaren
framtrollar med sin pensel biominorna
på duken, som om de voro
lefvande; zauberisch (adj. o. adv.),
förtrollande, tjusande, retande,
trolsk.

Zaudern, söla, dröja, tveka: er
zaudert mit der Arbeit, mit der
Zahlung;
Zauderer (der), sölare,
obeslutsam, tveksam man;
Zauderei (die), senfärdighet,
långsamhet.

Zäumen, betsla, späka, kufva,
tygla: das Pferd, die Begierden
(begären) -; ich werde ihn schon
zu - wissen,
jag skall nog veta
att späka honom.

Zäunen, gärda, inhägna; (vanl.)
ein- l. umzäunen: den Garten -.

Zausen, rycka, slita, hårdraga,
lugga: er hat mich bei den Haaren
gezaust; sich -,
luggas med, ligga
i lufven på hvarandra.

Zechen, supa (omåttligt), rumla
om, svycka (studentspr.): sie
haben die ganze Nacht gezecht;

Zecher (der), dryckesbroder,
rucklare.

Zehren, tära, fräta, frossa, lefva
(af, an), göra sig goda dagar,
lefva undan: er zehrt von seinen
Zinsen,
han lefver af sina räntor;
er zehrt auf Anderer Kosten, han
lefver på andras bekostnad; die
Fabrikluft zehrt an den Lungen,

fabriksluften tär på lungorna; die
Seeluft, das Baden zehrt,
sjön,
badet suger.

Zeichnen, teckna, rita, märka,
utsätta märke, underteckna: er hat
einen Kopf gezeichnet; ich zeichne
mir diese Stelle; der Kaufmann
zeichnet den Ballen,
köpmannen
utsätter märke på varubalen; ich
zeichne
(tecknar) hochachtungsvoll
Ihr ergebener N. N.


Zeigen, visa, peka (på), lägga i
dagen, förete, röja, uppenbara:
er hat mir den rechten Weg gezeigt;
man zeigt mit Fingern auf ihn;
du hast dich immer offen gegen
mich gezeigt; zeige dich als Mann;
ich ziege mich dem Volke
(för folket);
zeige den Brief, visa brefvet;
der Magnetnadel zeigt nach Norden,
magnetnålen visar åt norr;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0259.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free