- Project Runeberg -  Folketymologier /
27

(1888) [MARC] Author: Adolf Noreen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Prestaf associeras nu med staf ock får vanligtvis betyda den
florbehängda staf, som bäres före en likprocession. På
1700-talet betydde det emellertid ännu endast »marskalk
vid begrafning», d. v. s. ungefär det samma som i de slav.
språken, hvarifrån ordet af oss lånats (jfr ryskt pristav
uppsyningsman); se Tamm, Sv. ord belysta genom slav.

0. balt. språken s. 7 ock 46. Vår allmoge går än längre
i sitt etymologiserande ock uppfattar ofta ordet såsom en
sammansättning af präst ock staf. A andra sidan är det
icke främmande för en ock annan »bildad» person att
tänka sig, det ordet innehåller den lat. prepositionen prae
»före» i sammansättning med det svenska staf.

Professor: i Srnål. stundom processor (jfr process) eller
pro-eessare.

Propeller: i Stockholms folkspråk profpälle ((jfr prof ock Pälle),
hvari man dock kanske har att se en folkvits, icke en
folketymologi.

Protestera: i Ogötl. o. Närke prostera (jfr prost) med betydelsen
»pocka på något».

Provins: i Värm], med betydelsen »vinst», möjligen delvis
beroende på en sammanblandning af de båda uttrycken
profit ock vinst.

Provinsros är en ombildning af det franska rose de Provence.

Provisorisk: i Uppl. stundom professorisk (jfr professor), alldeles
som uti Danmark nu för tiden provisoriet af allmogen
benämnes professoriet.

Prässgurkor: ofta, äfven i riksspråk, med biformen prästgurkor
(jfr präst).

Psilandersköld (släktnamn): på Gottl. sill u skyr, d. v. s. »sill
ock sur mjölk»; se Sv. landsm. I, s. 364.

Pännknif: pä Gottl. (Fårö) pinnknif (jfr pinne); se Sv. landsm.

1, s. 362; — likaså i Möre pennaknif (jfr penne pinne).

Rallväg, ett i Värml. (Fryksdalen) ock äfven annorstädes
förekommande namn på »järnväg», är tvifvelsutau en
ombildning af det engelska railway under inflytande af det
dialektiska verbet ralla rulla.

Rapporter pl.: i Boh. raparter skvaller (jfr rar skvaller); se
Sv. landsm. I, s. 683.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:37:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nafolketym/0027.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free