- Project Runeberg -  Peter Andreas Heiberg og Thomasine Gyllembourg /
31

(1882) [MARC] Author: Johanne Luise Heiberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Af Hanne Buntzens Optegnelser

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

31

Forbigaaende hilste Barnet med venlige Nik. Engang
spurgte en Herre hende, hvis det smukke Barn var?
Hjertet hoppede hende i Livet af Glæde, og hun svarte
med kneisende Hoved: »Det er mit«·! Da brast Herren i
Latter og sagde: »Nei min lille Pige, Du maa vente
endnu en Stund, før Du kan faae en saadan En,« Da
han var borte, brast hun iGraad over, at man ikke vilde
troe, det var hendes Barn. Man seer, hvorledes denne
lille Moder selv endnu ikke var stort mere end et Barn.

Heibergs havde i de senere Aar forøget sin litterære
Virksomhed baadejsom dramatisk Forfatter og Critiker, og
han var ofte fremtraadt med hæstige polemiske Skrifter.
Han vedblev at være Publicums Yndling, og man slugte «
alt, hvad der-kom fra hans Pen. Men nu hændte noget,
som jeg vist troer har havt stor Indflydelse paa hans
hele Fremtids Skjæbne Jeg tillader mig her at afskrkve
Thaarups Beretningom denne Sag. Han skriver:

»Heiberg, som allerede i 1786 var bleven bekjendt
med den daværende Notarius publious, Justitsraad Schmidt,
, og havde assisteret ham til hans Fornøielse med adskillige
Documenter i fremmede Sprog, erholdt 1787 Bestalling
paa at være Translateur i de europæiske Sprog, dog med
Indskrænkning i Henseende til visse Sprog, som Justits-
raad Schmidt erklærede, at han selv personlig forstod.
Fra den Tid besørgede han foruden sine egne Forret-
ninger alle Oversættelser for Notarial-Comptoiret, det
tydske Sprog ene undtagen, endogsaa saadanne, som han
strioto juro kunde have expederet i sit eget Navn.

Da hani 1790 havde erholdt Successionsexspectance
paa sin Svigerfader, Dispacheur Buntzens Embede,· bad

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:23:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/paheiberg/0047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free