- Project Runeberg -  Dagen före drabbningen eller Nya skolan och dess män i sin uppkomst och sina förberedelser 1802-1810 /
54

(1882) [MARC] [MARC] Author: Rudolf Hjärne
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

54

1803.

L. Hammarsköld till Cl. Livijn.

Upsala d. «/ia 1803.

(Sedan H. förklarat de flerfaldiga orsakerna till sin tystnad:
fakul-tetsskrifning, disputation, penningebrist etc. fortsätter han:)

Så, att du tycker om Rousseau. Jag undrar ej derpå, ty
hvilken skall ej tycka om denne gudomlige skribent? När
du läst hans Discours, så läs hans Contrat social, men
förnämligast hans Emile, efter du har blifvit preeeptor, och du
skall ytterligare få skäl att beundra denne gudomlige man.
Du säger, att franskan blir dräglig under hans hand; du hade
snarare bort säga: den upphör att vara franska, när den
bearbetas af Rousseau.

Såå, du tycker så mycket om Macbeth. Deri
öfverensstämma vi ej. Jag förstår ej, hvar du finner det stora i
Macbeths själ. Han var och blir ej annat än en feg
lönnmördare, lika oskicklig att vara lastbar, som att vara dygdig.
Nej, då tycker jag mera om hans fru. Hon var åtminstone
förhärdad i brott.

Den i mitt tycke vackraste af Schillers tragedier är Maria
Stuart. Marias karakter *) är der mästerligt tecknad. Men
deremot har jag ingen smak för den så vidt berömde
Wallenstein. Friedlands egen person intresserar aldeles icke. Han
förekommer mig som en förryckt narr, som ej vet, hvad ban
vill. De intressantaste personerna i detta långa skaldestycke
äro hertiginnan, Max Piccolomini, Thekla och svenska kaptenen.
De andra äro liksom de bilder, som skapas af en Laterna
magica; de skimra ett ögonblick, men lemna inga intryck
efter sig.

Jag har äfven läst Schillers sång till Glädjen, och
jag-begriper ej, huru man kan säga, att Leopolds öfversättning
ar så mycket under originalet. Om ban blott bådo öfversatt
äfven de två versar (strofer), som i det svenska stycket saknas,
så hade allt varit genomgodt.

*) Origina l skri ft ön liar själ.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:12:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rhdagen/0164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free