Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ж - жарить ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mat, stek; -ить, из- steka; bränna,
gassa; folkspr Ⓕ s. ersättn. f. andra verb
beteckn intensifiering l. påskyndande av den
handl s. uttryckes m. ifrågavarande verb:
-ить кни́гу за кни́гой sluka den ena boken
efter den andra; -ся stekas; värma sig;
-иться на со́лнце solbada; -кий het; fig
hetsig, häftig; -ко́е s a stek; -о́вня kol-,
glöd|panna, fyrfat; -опонижа́ющий läk
feberstillande; -осто́йкий beständig mot
hetta
жаротру́бный котёл ⚙ eldrörspanna
жар-пти́ца eldfågel (sagofågel i ry folksagor)
жарь imper av жа́рить; [ну] ~! ja, gör det!
skynda på! sätt i gång!
жасми́н jasmin
жа́т|ва skörd, skördetid; -венный skörde-;
-ка = жне́йка; -ь (жну, жнёшь, жнут),
с- skörda
жать (жму, жмёшь, жмут) ipf trycka,
pressa [ihop], klämma
жбан stånka, kanna, krus (av trä)
жва́ч|ка idisslande; idisslat foder; tobaks-,
tugg|buss; -ное [живо́тное] zool idisslare
жгла, жгу se жечь
жгут| (g sg -а́) hoptvinnad hand- l.
näs|duk (s. användes vid lek); garnerings-,
kant|band, snodd[ar]; ⚔ axelträns
жгу́чий brännande, frätande; fig aktuell,
brännande
жд (желдо́р) = желе́зная доро́га järnväg
ждать ipf vänta, vänta på, invänta
же (ж) men, åter, däremot; он остаётся,
она́ ~ уезжа́ет han stannar kvar, men hon
reser; förstärkande o. identifierande partikel:
just, då; -samme, -samma; там ~ just
där; говори́ ~! säg då!; всё ~ likväl;
тот ~ [самый] densamme
жева́|ка en som tuggar länge; -ние
tuggande; -ть, раз- tugga; idissla (om djur);
pf förklara (i detalj)
жёг pret av жечь
жезл| (g sg -а́) stav, spö; kräkla;
kommandostav; коро́ткий ~ полице́йского
[polis]battong
жел. = желе́зный järn-
жела́|ние önskan, önskemål, åstundan,
längtan, lust, begär; по -нию efter (enligt)
önskan; -нный efterlängtad; -нный гость
kärkommen gäst; -тельно önskvärt
желати́н gelatin
жела́ть, по- önska, tillönska; åstunda,
vilja; ~ до́брого у́тра önska god morgon
желва́к| (g sg -а́) bula
желве́твь = желе́знодоро́жная ветвь
bibana
желдор|[о́га] = желе́зная доро́га järnväg;
-о́жник järnvägstjänsteman; -о́жный
järnvägs-; -ста́нция järnvägsstation
желдостро́й = железнодоро́жное
строи́тельство järnvägsbyggande
желе́ oböjl gelé
желез|а́ (n pl -′-ы) körtel; -′истый körtel-,
full av körtlar, körtelartad
желе́з|истый järnhaltig; -ка hyveljärn;
-ко järnspets
железко́м = железнодоро́жный комнте́т
järnvägskommitté
желе́з|ная доро́га järnväg;
-нодоро́жник järnvägstjänsteman; -нодоро́жный
järnvägs-; -нодоро́жная ветвь (ве́тка)
bibana; -нодоро́жный путь järnvägslinje;
-ный järn-, av järn; -ная ко́мната
kassavalv; -ня́к (g sg -няка́) järnmalm; бу́рый
-ня́к myrmalm; кра́сный -ня́к hematit,
blodstensmalm; магни́тный -ня́к magnetit;
шпа́товый -ня́к siderit, järnspat
желе́зо| järn; -бето́н armerad betong;
-де́лательный заво́д järn|bruk, -verk;
-плави́льный smält-, gjut-;
-прока́тный заво́д valsverk
желку́рсы = железнодоро́жные ку́рсы
kurser i järnvägstjänst
желна́ zool (Picus martius) svart hackspett
жёлоб| (жо́лоб), dim -о́к (g sg -ка́), -о́чек
(g sg -о́чка) ränna, takränna
жёлт|енький gulaktig; -е́ть, по- gulna;
-изна́ gul färg; -и́ть ipf göra l. färga
gul; -ова́тый gulaktig; gulblek; -о́к (g sg
-ка́) äggula; -о́чный [ägg]gule-; -у́ха läk
gulsot; -у́шный gulsiktig; -ый gul
желудо́вый (желудёвый) [ek]ollon-
желу́д|ок (g sg -ка) mage, buk; -очный
mag-
жёлудь m [ek]ollon
жёлч|ность f gallsprängdhet, lättretlighet,
argsinthet; -ный gall-; fig gallsprängd,
argsint, kolerisk; -ь f galla; fig ilska
жема́н|иться ipf krusa, göra sig till, vara
tillgjord, kokettera; -ница tillgjord kvinna,
kokett; -ный tillgjord, kokett, pryd,
kruserlig; -ство krus, tillgjordhet, prydhet
же́мчу|г vanl koll (äkta) pärlor; -′жина
pärla äv fig, klenod; -′жный pärl-
жен|а́ (n pl жёны, g pl жён, d pl жёнам)
hustru, fru, maka, gemål; -а́тый gift
(man)
женделега́тка förk kvinnlig deputerad
Жене́ва Genève
жене́вский genève-
же́н|ин hustru[n]s-; -и́ть* ipf o. pf gifta
bort; -ся gifta sig (om man); -и́тьба
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>