- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
474

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Т - таблица ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

таблйца -такса

blett; -лица tabell; -лица логарифмов
logaritmtabell; -лица огни X eldplan;
-лйца поправок X korrektions tabell* -лйца
укладки lastningsplan; -лица умножёния
multiplikationstabell
табльдот table d′hdte
табор kosackläger; zigenarläger
табу tabu

табун I (g sg -å) [hästjhjord; -щи к vaktare

av hästhjord
табурёт|, -ец, -ка taburett, stol [utan

ryggstöd]
тавёрна ta vern

тавлинка föråld dial snus-, näver|dosa
таволга bot (Filipendula) älggräs, brudbröd
Таврида Tauris (Krim)
таврить ipf märka (boskap)
таврйческий taurisk
Таврйческий князь = Потёмкин
тавро märke (på boskap)
тавров|ый a t. тавро; -ая балка © T-balk
тавтология tautologi

таган| (g sg -ä), dim -ёц (g sg -ца), -ÖK (g sg

-ка) trefot (för kastrull)
Таганрог Taganrog
Таджикистан Tadzjikistan
таджйк| tadzjik; -ский tadzjikisk
таёжн|ик tajga-, ödemarks |bebyggare
(jägare och fiskare) i Sibirien; -ый
tajga-таз| (n pl -bi), dim -′ик anat bäcken; balja,

lat, skål; - овый anat
bäcken-тай |нствен HO hemlighetsfullt, mystiskt;
-нственность f hemlighetsfullhet;
-н-ственный hemlighetsfull, mystisk;
-′-н-ственный sakramental; -′-нство
sakrament; -Tь ipf dölja, förhemliga; -СЯ
göra en hemlighet av; -ся (от) hålla sig
undan (för ngn)
тайга tajga (urskog på sumpig mark i
Sibirien)

тайком hemligen; i hemlighet; i smvg
тайм sport halvlek (i fotboll etc)
таймёнь m zool harr (ett slags forell)
та|йна hemlighet; sakrament; причаститься
святых -ин gå till nattvarden; в -йне i smyg,
i hemlighet; -йнй|к (g sg -ка) undangömt
ställe; hemlig gång; -йно i hemlighet;
-йнобрачный hemligt gift; -йнопись /
kryptogram; hemlig skrift; -йный hemlig,
dold, förborgad; -йное cniiflåinie hemligt
möte; -йный совётннк (före rev) geheimeråd
тайфун tyfon, tajfun

так så, pä sä sätt, på det sättet, sålunda;
ja, ja visst, helt visst, alldeles riktigt, det
är riktigt, förvisso; вот ~!(?)se där hur...!,
en så[da]n. . .!, det är (var) just en fin. . .!;

i

думаешь ~ а выйдет иначе ordspr
människan spår, men Gud rår; ёсли (когдй) ~
i så fall, om det är så; и ~ далее (и т. д.)
och så vidare (o. s. v.), etcetera (etc);
как [бы] не (?) absolut inte! det vore
just fint!; как [же] verkligen? är det
[verkligen] sant?; не ~ inte riktigt
(korrekt); он работает ~ han arbetar gratis;
пусть ~ låt gå för det, all right! (?); ~ вот
ja, [alltså]. . . efter utvikning i berättelse;
så att. . ., alltså. . .; ~ же lika|dant, -så,
pa samma sätt; ~ же. . . как [и] lika (på
samma sätt). . . som; ~ и быть låt gå för
det, gärna för mig; ~ и есть i själva
verket, faktiskt, så är det; ~ или иначе på
[det] ena eller [det] andra sättet, på ett
eller annat sätt; ~ и надо ему det är vad
han förtjänar (behöver), det är rätt (lagom)
åt honom; [и] ~ и сяк se сяк; ~ и ^ så och
så; [и] ~ и — både på det ena och det
andra sättet; ~ как eftersom, då-ju,
emedan; ~ ли это? är det [verkligen] så?;
называемый så kallad; ~ наиримёр [som]
till exempel; ~ себё ganska bra (skapligt),
varken bra eller dåligt, någotsånär,
någorlunda; ~ сказать sä att säga; ~-такй i alla
fall, ändå; ~ -то вот se ~ вот; ~ точно
just precis, just det, alldeles riktigt; ~ что
sä att; ~ чтобы för att; тут что-то не ~
det är någonting (något) galet här, det är
något fel här; у вас и - всего много ni
har allt vad ni behöver; это ничего det
är ingenting, det är all right (?)
такать ipf folkspr alltid säga ja, gå med
på allting

такелаж| ф tackling, rigg, tacklage; -ить

ipf tackla, rigga
также också, även, ock, likaledes
такй (такн) likväl, ändå, i alla fall; всё~ -=
такй

так как .se так (ex)

та к |ö в (-ова, -ово, -овы) pred av таковой;
sådan, lika; все они -овь1 sådana äro de
alla; каков отёц -овы и дётн sådan fadern
är, sadana äro ock barnen; -овой sådan,
dylik; как -овой som sådan; -овский (?)
=- такой

так|ой sådan, en sådan; в -ом случае i så
fall; до ~ стёпени [så] till den grad; кто
.он ~ vad är han för en? vem är han?; -им
образом så, sålunda, pä så sätt; alltså;
~ же lik[adan], densamm|e, -a, samm|a,
-e; что -öe vad då? va falls? hur? vad
är det? vad är det som [har] hänt?
такой-сякой se сякой
такса zool tax

74

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0486.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free