- Project Runeberg -  Sádnigir'ji sámigielas ruotagillii ruotagielas sámigillii : Samisk svensk svensk samisk ordbok /
104

(1973) [MARC] Author: Olavi Korhonen - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - a - avund ... - b

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

avund-bar

enskommelsè) soabadus ss s;
(fördrag) lit’to tt
avund gáðašvuotta ð
avundas {avundas ngn {lok) ngt

{ack)), gáðaštit
avvika {avvika från, vara olik)
riev’dat vd; {vika av, åt
sidan) gái’dat id
avvärja gái’dadit, jår’galit,
mác-cahit

avväpnas værjohuvvat v
axel {eg ryggen mellan skuldrorna)
har1 do; {skuldra) oal’gi lg

b

baby mánáš,
mánáž-backe {sluttning) luok’ká kk;
{kulle) dievvá v; {brant backe)
dær’bmi rbm; {uppförsbacke)
vuos’teluok’ká kk, vuos’tálat
kk g, vuosto,
vus’tu-backsluttning viel’ti lt
bada {inne; intr) lávgudit; träns,

láv’got vg; {ute; intr) gálašit
bagage pl, mát’kigálvot
bak {på människor och djur)
batta ð

bak {längre bak) maggelii, {litet
längre bak) maggelaž’žii; {till
längst bak) magimussii, {längst
bak, sist) magimusas; {långt
bak på el i ngt) martin
bak- {i sammansättning med

-bælli och -gæčči)
magá-baka lái’bot ib; {baka glödkakor)

gák’ket
bakben maggejuol’gi lg
bakefter {någonstans efter el på
baksidan av) postp, adv, mar]ii

104

bakerst magimus ss s, magimuš
ž’ž žž

bakgrund duogáš,
duogáž-bakifrån postp, duokkin; {vanl
adverbiellt )sælgabæl’de; {långt
bakifrån) mag gin
baklänges magulassii, {bakåt,
tillbaka) mag ås; {tillbaka
samma väg) ruovtuluodda;
{baklänges, på rygg) sælgális; {läsa
baklänges) ruovtugillii (låkkat)
bakom {befintlighet) postp,
duokkin; {i riktning bakom) postp,
duokkái; {om rörelse bakom)
postp, duoge; {befintlighet
omedelbart bakom ngn el ngt
som är i rörelse) postp, adv,
magis; {hän bakom ngn el
ngt som är i rörelse el sätter
sig i rörelse) postp, adv,
maggåi; {någonstans bakom,
på baksidan {av)) postp, adv,
magil; {som adv el postp)
sælgabæl’de
bakre {den bakre), magit,
magi-bu-

baksida duogábælli’l
bakvänd {även/zg)jår’got, jårgo(-)
bakåt mag ås
balans dássádat kk g
bana gæinos,
gei’dnus-band båd’di dd, {ngt att binda
med) čanas, cadnas-,
{bokband, inbindning) čanastat kk
g; {att snöra fast ngt med)
gárun; {skoband) vuodda, [-vuod’dag-bandage-]
{+vuod’dag-
bandage+} čanastat kk g
bank båg1 ko g k

bar {öppen) rabas, rappas- attr
rabas; {skoglös) bálljis, bál’ljás-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:21:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sesv1973/0104.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free