- Project Runeberg -  I skogspensionen /
65

(1921) [MARC] Author: Else Hofmann Translator: Ingrid Berg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I skogspension

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

65

svårt, men så vackert, så. Man längtar, man vet inte
vart. — I går följde jag med mamma för att göra inköp,
men till mammas ledsnad tittade jag bara på
blomsterstånden i stället för att visa intresse för kött och
grönsaker. Stackars mamma! — I dag, söndag, var jag med
pappa på konsert i kyrkan. Ack, Suse, det skulle ha varit
något för Annemarie! Kyrkan var fullsatt med andäktiga
åhörare och musiken var övermänskligt vacker. Genom
de höga, skiftande fönstren strömmade solstrålarna in.
Efter gudstjänsten bjöd pappa mig på kondis, och se’n
gingo vi till muséet och där funnos flera nya tavlor.
Jag stod en lång stund framför Uhdes ’Låten barnen
komma till mig!’ Man tycker, att man skulle vilja röra
vid tavlan, så tydligt är den målad ocli så levande. Och
Jesus mitt ibland sina små!

Skriver Lisi något trevligt till dig? Var inte ond på
mig, för att jag inte tycker om din Lisi, men jag rår inte
för det. — Så, nu slut, ty jag är hungrig och det är
middag. I parken är det nu så vackert, snart blomma
syrenerna. Men hos er uppe i bergen är det ännu
vackrare. Hjärtliga hälsningar och kyssar till er alla, men
särskilt till dig, min kära lilla Su^e.

Din Käthe.»

»En sådan rar flicka», sade Annemarie livligt, »så
varmhjärtad! Så synd, att vi inte ha Käthe här i sommar.
Nå, i höst ska’ jag lära känna henne. Kom Suse, man
har gjort i ordning vår frukost.»

Suse stoppade in sina två brev. Hon skulle först skriva
till Käthe, som var så stolt, när man skrev särskilt till
henne. Lisi skulle få vänta tills missräkningen över henne3
brev hade lagt sig något. De två flickorna drucko sin
mjölk och åto sina smörgåsar.

I prästgården var det mycket att göra, ty man hade
endast ett par dagar till pingsten, vilken kom sent detta
år. Hittills hade faster Therese låtit sin brorsdotter ha
full frihet; hon skulle först lära sig att övervinna sin
hemlängtan. På detta sätt hade hon givit kusinerna
tillfälle lära känna varandra riktigt. De två flickorna hade
övertagit arbetet i trädgården. Lilla faster hade på avstånd

5 1 Skogapensionen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:15:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/skogspen/0071.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free