- Project Runeberg -  Svenska Dramat intill slutet af sjuttonde århundradet /
56

(1864) [MARC] [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

56

latinet undanträng k s.

öfvergångsarter.

texten afsjungits. Snart blef dock latinet alldeles
undanträngdt. Det älsta kända latinska skådespel i Tyskland
är från 13:de århundradet; under detta århundrade hade
tyska språket ännu ringa del i den dramatiska dialogen;
i 14:de seklel blef latinet redan nedsatt till en tjenarinna,
så att fastän scenerna i det bela innehålla blott tysk
dialog, så finnas dock enskilta ställen, hvilka sjungas på
latin och till hvilkas förklaring en tysk rimmad
öfversättning reciteras; i 15:de drager latinet sig alldeles tillbaka,
under det likväl ännu länge de sceniska anvisningarna
skrefvos på latin 13). I Frankrike blef ännu tidigare
modersmålet det herrskande; redan i ll:te århundradet
uppträder det vid sidan af latinet; skådespel från 12:te
århundradet visa de första försöken att öfversätta sjelfva
kyrkotexten på folkspråket, England följde redan tidigt
Frankrikes exempel. Det är också i dessa länder som
de andliga skådespelen med största ifvern blifvit
utbildade. — Omöjligt är dock att steg för steg följa deras
utveckling. De franska skådespelen lemna de flesta prof
på öfvergångsarterna, Hafva de till en början bestått af
de latinska kyrkosångerna jemte en enkel, ur bibeltexten
hämtad dialog, mer eller mindre omskrifven, så finner man
i Frankrike från 12:te århundradet en art reciterade
skådespel, hvilka voro en slags rimmade passionshistorier, de
der icke framställdes i aktion, utan upplästes af
stillastående personer. Dialogerna sammanbundos af leder, hållna
i berättande stil, alldeles som i Eddasångerna, ehuru de
här äro rimmade; dessa upplästes af en särskilt person.
Utelemuades dessa eller utbyttes de mot sceniska
anvisningar på prosa, så fick man den fullständiga dramatiska
dialogen14). En öfvergång emellan dessa och de
utvecklade andliga skådespelen bilda de, i hvilka de uppträ-

,3) Mono, s. o. I. s. 55. Gervinus (Jeschichte d. deutschen
Dichtung. II. s. 325 7 — ") Hos Monmerqué et Michel
"Thé-atre frangais au moyen àge" förekommer ett dylikt stycke under titel:

:’I,a Rcsurrection du Sauveur." Jfr vidare Mone, s. o. II. s. 29—31.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:13:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdramat/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free