- Project Runeberg -  Etapper /
197

(1929) [MARC] Author: Sigrid Undset
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

197

synes ikke at ha været synderlig egnet til at ut-
smykkes poetisk. Men Sverres svenskfødte dron-
ning kunde man vel tænke har faat nidviser sunget
om sig, og dronning Margret Skulesdatters skjæbne
var vel en vise værd — der findes nu ikke spor
til slike. Om de tre sidste konger av Sverres
æt vet vi at der har eksisteret viser. Isabel Bruce,
som kom til Norge purung, næsten bare barnet, og
som efter sin husbonds død aar ut og aar ind levet
klosterlig bortgjemt i skyggen av Bergens bispegaard
— mon ikke hun skulde være den som folkesnakken
fra først av har utpekt som Audun Hugleikssøns
offer ?

Danmark eiet ingen mnationallitteratur paa folke-
sproget — rikets historie og folkets helgeners levnets-
skildringer var væsentlig skrevet paa latin. Norge i
middelalderen hadde en enestaaende rik og ypperlig
litteratur paa morsmaalet, oldnorsken som skriftsprog
utviklet til fuldkommenhet. Den dannede almenhet i
Norge og paa Island hadde adgang til fortrinlige bi-
storiske verker, historiske romaner og filologiske skrif-
ter, til det bedste av utlandets skjønlitteratur i over-
sættelser og bearbeidelser som tildels er ganske ypperlige,
et rikt utvalg av religiøs litteratur i alle avskygninger
fra religiøst farvet underholdende fortællinger, Konge-
speilets vademecum for en kristen gentleman — like
til ren teologi og oversættelser av det gamle testa-
mente paa morsmaalet. Jeg kan godt tilstaa at en
hel del av denne oldnorske opbyggelseslitteratur den
dag idag forekommer mig meget opbyggelig; jeg tror
at f. eks. aviserne med utbytte istedetfor de sedvanlige
søndagsbetragtninger kunde ta oversættelser herfra —
man kunde vælge fra Homilieboken (slutten av 12te
aarhundrede) fortrinlige prædikener som faste-, jule- og
barnedagsprædikenen, helgemesse- og kirkevigselspræ-
dikener og den skjønne utlægning av fadervor. Eller
de tankevækkende samtaler mellem frygt og mod,
legeme og sjæl o. s. v. — De kunde ialfald gi vore

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:38:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/usetapper/0207.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free