Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - Frieden ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Frieden
74
Fuge
Frieden m ~s, ~ rahu; laß mich in
~! jäta mind rahule!; ~ schließen
rahu sõlmima; ~ stiften lepitama
Friedensanhänger m ~s, ~ rahupool-
daja
Friedensfront f ~, ~en rahurinne
Friedenskräfte pl rahujõud
Friedensvertrag tn ~(e)s, ..träge
rahuleping
Friedenswacht / ~, ~en rahuvalve; auf
~ stehen rahuvalvel olema
friedfertig rahuarmastav; rahulik
Friedhof m ~(e)s, .. höfe kalmistu
friedlich rahu-; rahulik, vaikne;
rahuarmastav
friedliebend rahuarmastav
frieren (fror, gefrören) vi külmetama;
ich friere e. mich friert (es) mul on
külm; mir ~ die H’ände (F’üße)
mu käed (jalad) külmetavad; ~ wie
ein Schneider pilti, tugevasti
külmetama; (s) (kinni) külmuma,
jäätu-ma; der Fluß ist gefrören jõgi on
kinni külmunud; vimp: es friert
draußen väljas külmetab; es friert
Stein und Bein väljas on käre külm
frisch värske; rõõsk; karge, jahe;
reibas; auf ~er Tat ertappen teolt
tabama; ~er Wind jahe tuul;
värskelt; ~ gestrichen värskelt värvitud;
~ gemolkene Milch värskelt
lüpstud piim; ~ im Ged’ächtnis häben
hästi mäletama; ~ gewägt ist halb
gewönnen julge pealehakkamine on
pool võitu
Frische f ~ värskus; jahedus
frischweg reipalt
Friseur [..’z0:r] tn ~s, ~e juuksur
Friseuse [.. ’z0:za] f ~, ~n
naisjuuk-sur
frisieren vt soengut tegema; sich ~
endale soengut tegema
Fris’ör tn ~s, ~e vt. Friseur
Fris’öse f ~n vt. Friseuse
Frist f ~, ~en tähtaeg; aeg; eine ~
von zwei Jähren kaheaastane
tähtaeg; in kürzer ~ lühikese aja
pärast
fristen vt tähtaega pikendama; (elu)
alal hoidma; sein Leben k’ümmerlich
~ virelema, kiratsema
Frisur f ~, ~en soeng
Frl. = Fr’äulein prl. = preili
froh rõõmus; rõõmustav; eine ~e
Bötschaft rõõmusõnum
fr’öhlich rõõmsameelne, lõbus
frohlocken vi (’über A) juubeldama,
võidurõõmutsema
Frohsinn m ~(e)s rõõmsameelsus, hea
tuju
fromm vaga, jumalakartlik; vagur; eiri
~es Pferd vagur hobune; die ~e
’Einfalt püha lihtsameelsus
frommen vi kasuks olema, kasu tooma;
was frommt es ihm? mis kasu tal
sest on?
Fron f ~. ~en teoorjus; sunniviisiline
töö
fr’önen vi (D) (pahele, kirele jne.)
anduma; der Mode ~ moenarr olema
Front f ~, ~en eeskülg; rinne; rivi;
an der ~ sõj. rindel; in der ~ rivis;
gegen j-n ~ mächen kellelegi vastu
hakkama
fror vt. frieren
Frosch m ~(e)s, "e konn
Frost tn ~es, ~e külm, pakane;
külmavärin
fr’östeln vi, vimp külmavärinaid
tundma, külma pärast lõdisema; ich
fr’öst(e)le e. mich fr’östelt mul on
külmavärinad, ma lõdisen
trõstig külm, ka pilti.-, külmatundlik;
ein ~er Ernpfäng pilti, külm
vastuvõtt
Frucht f ~, *e vili; puuvili; die Fr’üchte
seiner ’Arbeit tema töö vili
früchtbar viljakas
früh vara (ja) ne; am ~en Morgen
varahommikul: vara, varakult; von ~
bis spät varahommikust hilisõhtuni;
heute (morgen) ~ täna (homme)
hommikul
Fr’ühbeet n ~(e)s, ~e (taime)lava,
sõnnikulava
Frühe f ~ varahommik; in aller ~
varavalgel
fr’üher vara(ja)sem; endine; in ~en
Zeiten möödunud aegadel; varemini;
wie ~ nagu ennegi, endist viisi
frühestens kõige varem, mitte varem
kui
Fr’ühjahr n ~(e)s, ~e vt. Frühling
Fr’ühling m ~s, ~e kevad
Fr’ühstück n ~(e)s, ~e hommikueine
fr’ühstücken vi hommikueinet võtma
Fuchs m ~es. ~e rebane; raudjas
(punakaspruun hobune)
fuchteln vi vehkima; mit den H’änden
~ kätega vehkima
Füder n ~s, ~ koorem (näit. heina)
Fug: mit ~ und Recht täie õigusega
Füge f ~, ~n tehn. vuuk. liitekoht,
soon; muus. fuuga; aus den ~ft
gehen pilti, koost lagunema; in allen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>