- Project Runeberg -  D:r Friedrich Ellendts Latinska Språklära /
230

(1876)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

23o Syntax. B
non rep1-ehendo, jag klandrar dig icke, så framt icke (= utomi
det fall att) du gifwer.
Anm. 2. Nisi efter en negativ sats betecknar ett undantag, deri
swenskan anwändes bIott. De l-e nihi1 possum judicare: nisi illud mihi
persuadeo (blott derom är jag öfwertygad) o. s. w. Nisi quod (uto–m
att, undantagandes att) står äfwen efter affirmativa satser. Tusculanum
et Pompcjanl1m valde n1e delectal1t, nisi quod me aere alieno obruerunt.
Anm. 3. Nisi efter negationer betyder än , utom och står såwäl i
fullständiga som förkortade satser. Nihjl aliud fecerunt, nisi 1—em detule1ount.
Nisi in bonis Vil–is amicitia esse non potest. Båda negationerna tillsam-
man motswara det swenska endast (endajt emellan redlige män kan
wänskap finnas), men måste i latinet alltid sta skT”ljda.
Anm. 4. Nisi fol–te så framt icke tilI äfwentyrs och llligi Vel—o
så wida icke werkligen anwändas, det förra ofta och det senare alltid,
ironiskt och förbindas städse med indikativus. Licet honesta morte de-
fungi, nisi forte satius egt exspectare victoris arbitl–ium. Nemo fere saltat
sobriug, nigi forte insānit. Defengio contl–a vim numquam optanda, sed
nonnumquam necessa1–ia est: nisi Vero jlle dies, quo Ti. Gracchuo est cqesll1s.
1—elnpub1icam non vulneravit. —
§ 277. Si non amvändes alltid,
a) om wilkorssatsen åtföljes af eI1 afsirmativ hufwudsats,
wanligen inledd med at, tamen, certe, at tamen, at certe, dell—
wi i swenskan säga om icke, om också icke – så dock, så
åtminstone. I st. f. si non anwändes äfwen si minus, onll
bisatsen icke har särskildt predikat.
Si 1nihi repub1ica bona frui non 1icuerit, at carebo
lnala. Si non (minus) prε-Bsens periculum, at certe lOngin-
qua obsidione fames est timenda. Cum spe si 1lOn (minus)
b0na, at aliqua tamen viVO. Perfectionis laudeIn si non
assequimur, at, quid deceat, videmus.
b) olllI efter en föregående affirmativ wilkorssats verbet upp-
repas med en negation, der wi i swenskan säga hwarom icke
och latinaren äfwen kan utelemna verbet och anwända si (sin)
minus, sin aliter. ” ā
Si id feceris, magnam habebo gratiam; si non feceris,
ignoscaIn. Hoc si assecutus sum, gaudeo; sin minus,, 1ne
consōlor.
Beslägtade med de kondicionala konjunktionerna äro de kon-
cessiva och kollnparativa.
e. COnjuncti0nes concessiv3e. (Medgifwande bisatser).
§ 278. 1. Licet låt wara att, quamvis huru myc-
ket än, om — än så mycket förbindas l)os Cicero alltid med
konjunktivus. Wid licet står verbet alltid och wid quamvis oftast
H prffisens eller perfectun1.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:15:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ellendts/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free