Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
set och gömmer dig der, så godt da kan. Da vet jag
är snabb alt springa, nog hinner jag andan.“
Cecilia ville hejda henne, men Margaretha var
redan utom dörren. Smygande hukade hon sig ned bakom
några buskar och ernade sig fram bakom
trädgårdsmästarens byggning; men i det hon nalkades den, blossade
lågan genom fönster och lak i det lilla huset, och med
stoj och skri störtade emot henne tvenne kosacker,
förande den blödande Irädgårdsmästareu emellan sig.
„Ah, malinki devuschka,“ skrek den ena kosacken ,
släppte sitt byte och började förfölja den lätt som en
fågel undanflyende flickan.
1 hopp att undkomma sin förföljare vände
Margaretha sin kosa åt skogen. Kosackens mundering
hindrade honom att springa så alldeles fort; Margarethas
steg bevingades af ångesten.
Ofver stenar och diken flög hon fram som en
vind, och kosacken flåsande efter henne. Men snart
tröttnade de späda fotterna, och hon gaf till ett skri,
ty det var som om någon gripit henne i klädningen.
Denna hade dock nu blott fastnat vid en enbuske och
lossnade åter i samma stund, qvarlemnande endast en
lösryckt flik på busken. I en remna mellan tvenne
stenar förlorade hon sin sko. I blotta strumpan
fortsatte hon flykten öfver den ännu till en del snöklädda
marken. Hennes fot sårades, den blödde, och ännu
flydde hon. Men allt närmare nådde henne förföljaren.
Nu, nu räcker han ut sin hand för att gripa henne,
med ångest vrider hon sig undan. I detsamma faller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>