- Project Runeberg -  The History of Lapland /
78

(1674) Author: Johannes Schefferus - Tema: Sápmi and the Sami
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

78 Of the Language

to trouble our Selves any farther, this will hold true in all the rest of that
kind. WhereSore Setting apart other considerations, and looking upon this
Language, not as it contains in it Sorreign words, but only Such as they
alwaies uSed within themSelves, and were ever received among them, it
remains that we conclude it to be not a miScellany or colledion oS Latin,
German , SwediSh Scraps, and the like, neither as a peculiar Speech, different
from them altogether,but Such as originally took its riSe from the Finlanders,
tho time hath brought it to paSs that perhaps few of them understand it.

This Tongue, as will as others, hath its DeclenSions, Comparisons,
Conjugations, Moods, TenSes, fee. and perhaps it may not beamiSs if I
Ihould here inSert Some examples : I will therefore first decline you a
Lap-landiSh Noun, and afterwards give you the Finnonick DeclenSion of the
fame, that by comparing both you may better understand the parity and
disparity of theSe Languages. This Noun Shall be Immel, for So the
Tor-nenfes call it, tho other fay Juhmtl, the Finlanders terms it Jumala, and
it Signifies God.

Lappon.

Singul.
N. Immel.
<7. Immele.
D. Immela.
A. Immel.
V. o Immel.
A. Immelist.

Plural.
N. Immeleck.
G. Impieliig.
D. Immewoth.
A. Immeliidh..
V. & Immaeleck.
A. Immseliie.

Finlappon.

Singul.
N. Jumala.
6. Jumalan.
D. Jumalalle.
A. Jumalaa.
V.. Jumala.
A. Jumalasta.

Plural.
N. Jumalat.
G. Jumalden.
D. Jumalille.
A. Jumalat.
V. 6 Jumalat.
A. Jumalilda.

I will add one more Noun, that the cafe may be more clear, and that
Shall be Olmai, which Signifies a man.

Ui.’wOi ’t ’

Singul. b
N. Olmai.
G. Olma.
D. Olmas.
A. Olma.
V. o Olmai.
A. Olmaft.

Plural.
N. Ol mack.
G. Olmaig.
I>. Olmaid.
A. Olmaig.
V. 6 Olmack.
A. Olmaija.

And after this manner it is in all the reft.

Adjeftives have their terminations in comparison, as
Stoure , great ,/lourapo , greater, flour..mm , greatest.
Enach , much , enapo , more , enamus, most.
Vtze, little, utzapo, lefs, utzamus, least.

The comparative for the most part ends in po , the Superlative in mus.
They have alfo their Articles, but Seldom uSe them before Nouns, as it
alfo in other Tongues.

In the MaSc. and the Fem. Gender the Article hath the fame
termination, but differs in the Neuter; for tott Signifies hie feheec, tewt, hoc.
Their Pronouns are mm, I, tun, thou, fun, he, viii, we, fit, you, tack, they.

The

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:00:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hilapland/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free