- Project Runeberg -  Islam fordom och nu : studier i korantolkningens historia /
23

(1915) [MARC] Author: Ignaz Goldziher Translator: Tor Andræ
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Koranutläggningen i dess primitiva stadium

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

23

sprang Muslim upp, omfamnade Saᶜīd och ropade:
»Må Gud skänka dig befrielse, såsom du nu berett
mig glädje!» :

Varianterna till korantexten meddelas ofta med
den bestämda motiveringen, att den hittills godtagna
texten tillkommit genom avskrivares försumlighet;
de vilja alltså vara beriktiganden av kopistfel, något
som man i västerlandet beträffande gamla och nya
testamentets text först många århundraden senare
vågade förutsätta.

Man påstår sålunda om ställen, som förete
grammatiska hårdheter, att dessa bero på en vårdslös
avskrivares lapsus calami, som fått stå kvar i
uppenbarelseurkundens erkända text. Först senare har det
grammatiska skarpsinnet uppbjudit all sin
spetsfundighet för att söka rättfärdiga de angripna
ställenas riktighetᶜᶜ; Kufas och Basras grammatiker stå
i kasuistik och spetsfundighet icke efter dess jurister.
Den gamla skolan har icke försökt något sådant,
utan hellre ärligt tillstått felaktigheterna i den
uppenbarade texten. Om Zubejr b. al-Awwām berättas,
att han frågade Abān, kalifen ᶜUthmān’s son, om
S. 4: 160 (där ackusativen al-muqīmīn icke
kongruerar med de föregående nominativerna al-rāsichān
al-mu’minān). Han fick till svar, att det vore
avskrivarfel, öch Abān förklarade även för honom, hur
detta fel kunnat uppstå. Zubejrs son ᶜUrwa låter
man berätta, att han frågat sin moster ᶜĀjischa om
samma sak varvid han fått till svar: Käre
systerson, det är avskrivarnes verk, det är de, som äro
skuld till detta fel.ᶜᶜ

Samma synpunkt göres också gällande ifråga
om andra grammatiska ojämnheter.ᶜᶜ Man skyr
ingalunda att förutsätta den möjligheten för vilken
t. ex. Saᶜīd b. Djubejr ifråga om S. 24: 27
(tasta’dhinā för tasta’nisū) rentav kan åberopa den
högsta koranauktoriteten Ibn ᶜAbbās, att vissa
godtagna läsarter bero på kopisters lapsus calami

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jan 2 16:28:04 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/islamfon/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free