- Project Runeberg -  Af en krigskorrespondents oplevelser /
5

(1897) [MARC] Author: Archibald Forbes Translator: Daniel Vindheim - Tema: War
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: Translator Daniel Vindheim is or might still be alive. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Ti aars krigskorrespondance

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mig, har jeg forsøgt at tænke ud, hvilke attributer,
der burde findes koncentreret hos idealet af en
krigskorrespondent. Han burde være en begavet
sprogmand — være fortrolig med alle europæiske sprog,
et respektabelt udvalg af de asiatiske og nogle
afrikanske som abbessinernes, ashantiernes, zuluernes
og sudanesernes. Han skulde have en kvindes
blide, englelige temperament og være behagelig som
en politiker foran et valg, men — paa samme tid
— være stor nok og styg nok til at indgyde folk
den overbevisning, at det vilde være høist uklogt at
tage sig friheder med ham. Den mønstergyldige
krigskorrespondent skulde være mand for at ride paa
hvad som helst tilfældet maatte byde ham, lige fra en
giraf til en rotte, til at ride halvandet hundrede km.
itræk, til at gaa uden føde i en uge, om det trængtes,
og uden søvn ligesaa længe, han skulde aldrig blive
træt — aldrig faa en følelse af at være udslidt —
og være istand til ved ridtets slut, ligegyldig hvor
lang, besværlig og søvnløs reisen havde været, i de
seks eller otte paafølgende timer at skrive rundskrift
med en hurtighed af en spalte i timen for den
udenlandske telegrafist, som ikke kan korrespondentens
sprog, — hvorefter han, som en selvsagt ting, skulde
galopere tilbage til aktionsstedet uden en times
udsættelse. Han skulde være en kompetent dommer
i alt, hvad der angaar krigsførsel, fortrolig med alle
operationer fra opstillingen af en halvtrop til
dispositionen af en armé i felten. Han skulde være
absolut ligegyldig for fiendtlig ild, naar virkelig pligt
bød ham at udsætte sig for den, og hans puls
skulde være ligesaa rolig, mens bomberne sprang

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:26:22 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/krigskorr/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free